Центурии VIII с 81 по 100 Доктора Мишеля Нострадамуса
Внимание, перевод на русский, имеет грубые
неточности во многих местах. Лучше самому переводить, по
надобности.
Условные обозначения:
/пример/ - буквальное значение слова в оригинале или возможный
вариант значения.
[пример] - добавление переводчика для уточнения смысла
предложения.
/?/ - указание на сомнение в значении перевода и на
поливариантность трактовки оригинального текста.
81 Девятая империя в упадке. Будет смещен северный полюс. Из Сицилии распространятся волнения, Потревожат империю, платящую дань Филиппу. |
81 Le neuf empire en desolation, Sera change' du pole aquilonaire: De la Sicile viendra l'esmotion, Troubler l'emprise a` Phillip. tributaire. |
82 Долго мучит, изводит хорошего слугу. В конце концов добьется лишь его ухода. Смертельный яд и письма в воротнике. Будет схвачен избежавший опасности. |
82 Ronge long sec faisant du bon valet, A la parfin n'aura que son congie: Poignant poyson, & lettres au collet, Sera saisi eschappe en dangie. |
83 Самый большой парусник выйдет из порта Зара, Возле Византии совершит свое дело. Враги понесут потери и не будет друга. Третий ограбит и захватит двоих. |
83 Le plus grand voile hors du port de Zara, Pres de Bisance fera son entreprise: D'ennemy perte & l'amy ne sera, Le tiers a` deux fera grand pille & prinse. |
84 Бог-отец услышит крик из Сицилии. Все приготовления пройдут в заливе Триеста. Об этом услышат вплоть до Тринакри. От множества кораблей бежит, бежит ужасная чума. |
84 Paterne orra de la Sicile crie, Tous les aprests du goulphre de Trieste, Qui s'entendra iusque a` la trinacrie, De tant, de voiles fuy, fuy l'horrible peste. |
85 Между Байонной и Сен-Жан-де-Луз Будет поставлен высокий отрог Марса. У северных Аниксов /упрямцев/ Нанар /карлик/ отнимет роскошь, Затем задохнется в постели без помощи. |
85 Entre Bayonne & saint Iean de Lux Sera pose' de Mars la promotoire Aux Hanix d'Aquilon Nanat hostera lux, Puis suffoque' au lict sans adiutoire. |
86 Тулузским рогоносцем будет захвачен Франкский Город. Бесконечный поток людей на горе Адриан, Переходит реку в Утэне по дощатому мойту. Заходят в Байонну, в два голоса крича /все кричат Бихоро/. |
86 Par Arnani tholoser isle franque, Bande infinie par le mont Adrian: Passe riuiere, Hutin par pont la planque Bayonne entrer tous Bichoro criant. |
87 Замышлявшаяся смерть действительно произойдет: Дано поручение, предпринято смертельное путешествие. Избран, создан, встречен, своими же разбит. Видит перед собой кровь невинных, мучимый угрызениями совести. |
87 Mort conspiree viendra en plain effect, Charge donnee & voyage de mort: Esleu, cree receu par siens deffait. Sang d'innocent deuant soy par remort. |
88 На Сардинию придет благородный Король, Который будет царствовать только три года. Левого других цветов присоединит к своему стягу. Сам он после многих забот и огорчений уснет. |
88 Dans la Sardeigne vn noble Roy viendra, Qui ne tiendra que trois ans le royaume. Plusieurs couleurs auec soy conioindra, Luy mesme apres soin sommeil marrit scome. |
89 Чтобы не попасть в руки своего дяди, Который убил его детей ради того, чтобы царствовать, Он обратится к народу, и коварный дядя будет попран. Он будет убит и его поволокут закованные в латы кони. |
89 Pour ne tomber entre mains de son oncle, Qui ses enfants par regner trucidez: Orant au peuple mettant pied sur Peloncle Mort & traisne' entre cheuaux bardez. |
90 Когда одного из крестоносцев найдут с помутившимся рассудком, На месте коронации увидят-рогатого быка. Затем его место будет занято молодым поросенком. Король больше не будет поддерживать порядок. |
90 Quand des croisez vn trouue' de sens trouble, En lieu du sacre verra vn boeuf cornu: Par vierge porc son lieu lors sera comble, Par Roy plus ordre ne sera soustenu. |
91 Замерзнут вошедшие на поля Роданов, Где крестоносцы почти полностью объединятся. Обе пращи встретятся в Рыбах, И многих накажет потоп. |
91 Parmy les champs des Rodanes entrees Ou` les croysez seront presques unys, Les deux brassieres en pises rencontres Et vn grand nombre par deluge punis. |
92 Удаленный на большое расстояние от своего королевства, отправленный в опасное путешествие, Он поведет большое войско и возьмет его себе. Король захватит своих людей в плен, будет держать их заложниками. Когда вернется, опустошит всю страну. |
92 Loing hors du regne mis en hazard voyage Grand ost duyra pour soy l'occupera, Le Roy tiendra les siens captif ostage A son retour tout pays pillera. |
93 Не более чем на семь месяцев получит прелатство. Его смерть вызовет большой раскол. Семь месяцев другой будет возглавлять претуру. Возле Венеции возродится мир и единство. |
93 Sept moys sans plus obtiendra prelature Par son decez grand scisme fera naistre: Sept moys tiendra vn autre la preture Pres de Venise paix, vnion renaistre. |
94 У озера, куда был брошен самый дорогой Семь месяцев назад, а его войско разбито, Албанцы одержат победу над испанцами. Потери из-за отсрочки вызовут конфликт. |
94 Deuant le lac ou plus cher fut gette' De sept mois, & son ost desconfit Seront Hispans par Albanois gastez, Par delay perte en donnant le conflict. |
95 Соблазнитель будет брошен в яму И привязан на некоторое время. Священнослужитель вручит предводителю жезл. Воинственная /колющая/ правая сторона привлечет довольных. |
95 Le seducteur sera mis en la fosse, Et estache' iusques a` quelque temps, Le clerc vny le chef auec sa crosse: Pycante droite attraira les contens. |
96 Бесплодная Синагога, без единого плода, Будет принята неверными. Дочь преследуемого в Вавилоне, Обездоленная и печальная, подрежет ей крылья. |
96 La synagogue sterile sans nul fruit Sera receue entre les infideles, De Babylon la fille du porsuit: Misere & triste luy trenchera les aisles. |
97 На границе Вара изменится Помпотан /Любящий роскошь/ /Высокомерный/. На побережье родятся три прекрасных ребенка. На древний мудрый народ обрушатся бедствия. Правление в стране изменится и окрепнет. |
97 Aux fins de Var changer les pompotans, Pres du riuage les trois beaux enfans naistre: Ruyne au peuple par aage competans, Regne au pays changer plus voir croistre. |
98 Кровь приверженцев Церкви будет литься В таком количестве, словно вода. И долго нельзя будет справиться С горестями и напастями, выпавшими на долю священнослужителей. |
98 De gens d'Eglise sang sera espanche', Comme de l'eau en si grand abondance: Et d'vn long temps ne sera restranche', Ve ve au clerc ruyne & doleance. |
99 Мощью трех временных /мирских/ /светских/ королей Святой престол будет помещен в другом месте, Где субстанция телесного духа Будет помещена и принята в истинном вместилище. |
99 Par la puissance des trois Rois temporels, En autre lieu sera mis le sainct Siege: Ou` la substance de l'esprit corporel, Sera remis & receu pour vray siege. |
100 Из-за изобилия и распространения оружия С высоты падет вниз и снизу вознесется на самый верх. Слишком велика вера, в игре потеряна жизнь. Умрет от жажды из-за множества недостатков. |
100 Pour l'abondance de larme respandue, Du haut en bas par le bas au plus haut: Trop grande foy par ieu vie perdue, De soif mourir par abondant defaut. |