Центурии II с 1 по 20 Доктора Мишеля Нострадамуса
Внимание, перевод на русский, имеет грубые
неточности во многих местах. Лучше самому переводить, по
надобности.
Условные обозначения:
/пример/ - буквальное значение слова в оригинале или возможный
вариант значения.
[пример] - добавление переводчика для уточнения смысла
предложения.
/?/ - указание на сомнение в значении перевода и на
поливариантность трактовки оригинального текста.
1 В Аквитанию с Британских островов Будут сами собой совершаться большие вторжения, Дожди, заморозки сделают местность труднопроходимой, Из порта Селин будут исходить крупные завоевания /Из порта Селены будут исходить сильные влияния/. |
1 Vers Aquitaine par insults Britanniques, De par eux mesmes grandes incursions. Pluies,gelees feront terroirs iniques, Port Selyn fortes fera invasions. |
2 Голубая голова причинит белой голове Столько же зла, сколько Франция им сделала добра, Умерший в Антене, великий человек будет подвешен на ветке, Когда Король скажет, сколько его /людей, близких/ он взял [в плен]. |
2 La teste blue fera la teste blanche Autant de mal que France a fait leur bien. Mort a l'anthenne grand pendu sus la branche, Quand prins des siens le roy dira combien. |
3 Из-за сильного жара солнца над морем, В Черном море /Негрепонте/ рыбы наполовину сварятся, Жители придут им вспарывать брюхо, Когда Род и Генуя потребуют у них пирог. |
3 Pour la chaleur solaire sus la mer De Negrepont les poissons demis cuits: Les habitants les viendront entamer Quand Rod. & Gennes leur faudra le biscuit. |
4 От Мюнхена и вплоть до Сицилии Все побережье будет в отчаянии, Не будет такого пригорода, поселка или города, Который не был бы варварами разграблен или обворован. |
4 Depuis Monech jusques au pres de Secile Toute la plage demourra desolee, Il n'y aura fauxbourg,cite,ne vile Que par Barbares pillee soit & vollee. |
5 Когда из рыбы, в которую будут заключены железо и письмо, Выйдет человек, который затем начнет войну, Его флот уйдет далеко в море И появится возле Италии /земли латинян/. |
5 Qu'en dans poisson,fer & lettres enfermee Hors sortira qui puys fera la guerre, Aura par mer sa classe bien ramee Apparoissant pres de Latine terre. |
6 К городским воротам подойдут и войдут в два города /У ворот и внутри двух городов/ Два бедствия, равных которым никто раньше не видывал, В городах голод, чума, люди изгнаны силой оружия, Взывают о помощи к великому бессмертному Богу. |
6 Aupres des portes & dedans deux cites Seront deux fleaux onques n'aperceu un tel, Faim dedans peste,de fer hors gens boutes, Crier secours au grand Dieu immortel. |
7 Многие будут депортированы на острова, И там родится существо с двумя зубами в горле, [Люди] умрут с голоду, объедая листву деревьев, Для них новый Король готовит новый указ. |
7 Entre plusieurs aux isles deportes L'un estre nay a deux dens en la gorge Mourront de faim les arbres esbrotes Pour eux neuf roy novel edict leur forge. |
8 Священные храмы первоначального римского образца Отбросят ложные основы, Вернувшись к первоначальным гуманным основам, Изгнав святых, но не всех, а лишь ложных культов /Изгнав, нет, все, святых культы/. |
8 Temples sacres prime facon Romaine Rejeteront les goffes fondements, Prenant leurs loys premieres & humaines, Chassant,non tout,des saints les cultements. |
9 Девять лет худой будет сохранять мир в королевстве, Потом он почувствует жажду крови, Из-за него умрет большой народ без веры и закона, [Потом] его убьет более справедливый /добродушный/. |
9 Neuf ans le regne le maigre en paix tiendra, Puis il cherra en soif si sanguinaire: Pour luy grand peuple sans foy & loy mourra Tue par un beaucoup plus debonnaire. |
10 Прежде чем через долгое время все успокоится, Нам следует ждать очень мрачного столетия. Положение масок и отшельников /одиноких/ изменится, Мало найдут [таких], кто захочет стать на их место /Мало найдут, кто захотел бы остаться на своем месте/. |
10 Avant longtemps le tout sera range Nous esperons un siecle bien fenestre: L'etat des masques & des feulz bien change Peu trouveront qu'a son rang veuille estre. |
11 Будущий сын портного /?/ окажется Высоко вознесенным в царстве сильных, Его жестокой славы все будут бояться, Но его детей изгонят из королевства. |
11 Le prochain fils de l'asnier parviendra Tant esleve jusques au regne des fors, Son aspre gloire un chascun la craindra, Mais ses enfants du regne getes hors. |
12 Закрыв глаза, подчиняясь античной прихоти, /Глаза закрытые, открытые античной прихоти, фантазии/ Уничтожат одежду [монахов-] отшельников, Великий монарх накажет их безумство, Храмы будут разграблены, сокровища выброшены вон /сокровище впереди/. |
12 Yeux clos,ouverts d'antique fantasie L'habit des seulz seront mis a neant, Le grand monarque chastiera leur frenesie: Ravir des temples le tresor par devant. |
13 Тело без души больше не будет принесено в жертву, День смерти станет днем рождения, Божественный дух сделает душу счастливой, Видя Глагол в его бесконечности. |
13 Le corps sans ame plus n'estre en sacrifice. Jour de la mort mis en nativite. L'esprit divin fera l'ame felice Voiant le verbe en son eternite. |
14 В Type, Жиене их будет охранять проницательный взгляд, Он обнаружит вдали большую сирену, Которая со своей свитой войдет в порт, Нападение будет отбито мощью монарха. |
14 A. Tours,Jean,garde seront yeux penetrants Descouvriront de loing la grand sereyne, Elle & la suite au port seront entrants Combat,poulsses,puissance souveraine. |
15 Незадолго до того, как будет убит монарх, Кастор и Поллукс на корабле /неф/, бородатое светило, Общественная казна /?/ опустошена [нашествиями] с суши и с моря, Пиза, ACT, Феррара, Турин станут запретной землей. |
15 Un peu devant monarque trucide ? Castor Pollux en nef,astre crinite. L'erain publiq par terre & mer vuide Pise,Ast,Ferrare,Turin,terre interdicte. |
16 В Неаполе, Палермо, Сицилии, Сиракузах Будут новые тираны, засверкают небесные огни. Войска придут из Лондона, Гента, Брюсселя и Сузы, Огромная гекатомба, [затем] победа и празднества. |
16 Naples,Palerme,Secille,Syracuses Nouveaux tyrans,fulgures feuz celestes: Force de Londres,Gand,Brucelles,& Suses Grand hecatombe,triumphe,faire festes. |
17 В поле /вокруг/ храма девственницы-весталки, Недалеко от Этена и Пиренейских гор, Великий вождь, изгнанный, бежит в карете, Поворачивает на Север, реки и виноградники осквернены /Реки брошены на Север, виноградники испорчены/. |
17 Le camp du temple de la vierge vestale, Non esloigne d'Ethne & monts Pyrenees: Le grand conduict est cache dens la male North getes fluves & vignes mastinees. |
18 Неожиданно опять сильнейший дождь Помешает осуществлению двух действий: [Тому, чтобы] камни, небо, огонь иссушили море /сделали море каменным/ [И] внезапной смерти семерых на суше и на море. |
18 Nouvelle & pluie subite impetueuse Empeschera subit deux exercites. Pierre,ciel,feuz faire la mer pierreuse, La mort de sept terre & marin subites. |
19 Пришельцы построят без защиты /Пришельцы, место, построенное без защиты/, [Они] займут место, ранее необитаемое, Луга, дома, поля, города будут в довольстве /возьмут для удовольствия/ [Но] голод, чума и война затруднят обработку земли. |
19 Nouveaux venus,lieu basti sans defense, Occuper place par lors inhabitable. Prez,maisons,champs,villes prendre a plaisance, Faim,peste,guerre,arpen long labourable. |
20 Братья и сестры, плененные в разных местах, Будут все приведены к монарху, На них будет неприятно смотреть, [так как] их слуховые органы /На них смотреть их слуховые ответвления, жилы/ Подбородки, лбы, носы будут обезображены /Неприятно видеть [на] подбородке, лбу, носу знаки/. |
20 Freres & seurs en divers lieux captifs Se trouveront passer pres du monarque, Les contempler ses rameaux ententifz, Desplaisant voir menton,front,nez,les marques. |