Центурии VI с 61 по 80 Доктора Мишеля Нострадамуса

Внимание, перевод на русский, имеет грубые неточности во многих местах. Лучше самому переводить, по надобности.
Условные обозначения:
/пример/ - буквальное значение слова в оригинале или возможный вариант значения.
[пример] - добавление переводчика для уточнения смысла предложения.
/?/ - указание на сомнение в значении перевода и на поливариантность трактовки оригинального текста.

 

 

61
Большой свернутый ковер покажет
Лишь на половину большую часть истории,
Изгнанный из сурового царства покажется вдалеке,
Каждый узнает о его военных подвигах
/Благодаря военному подвигу каждый ему поверит/.
61
Le grand tappis plie' ne monstrera,
Fors qu'a` demy la pluspart de l'histoire:
Chasse' du regne loing aspre apparoistra,
Qu'au faict bellique chacun le viendra croire.

62
Двое [придут] слишком поздно, цветы погибнут,
Змея не захочет действовать против Закона,
Силы Союзников /участников Лиго/ будут разбиты бретонцами,
Жители Савонны, Альбина подвергнутся большим мучениям из-за Мюнхена.
62
Trop tard tous deux les fleurs seront perdues,
Contre la loy serpent ne voudra faire:
Des ligueurs forces par gallots confondues,
Sauone, Albingue par monech grand martyre.

63
Дама останется одна на царстве,
Ее единственный сын угаснет на почетном ложе
/Единственный угаснет первым на почетном ложе/,
Семь лет она его будет оплакивать,
Потом долго будет править, всегда ей будет сопутствовать удача.
63
La dame seule au regne demeuree.
D'vnic esteint premier au lict d'honneur:
Sept ans sera de douleur exploree,
Puis longue vie au regne par grand, heur.

64
Не заключат никакого мирного договора,
Все участники будут друг друга обманывать,
На земле и на море будут требовать перемирия и мира,
Флот у Барселоны взят хитростью.
64
On ne tiendra pache aucune arreste',
Tous receuans iront par tromperie:
De paix & trefue, & terre & mer proteste'.
Par barcelone classe prins d'industrie.

65
В конторах начнется полу-объявленная война
/Крики, в бюро полу-открытая война/,
Ночью их осадят и ограбят,
Тот, кто захватит контору, пройдет через оранжерею,
Его храм будет открыт, двоих раненых /в гипсе/ поджарят.
65
Gris & bureau demie ouuerte guerre,
De nuict seront assaillis & pillez:
Le bureau prins passera par la serre,
Son temple ouuert, deux au plastre grillez.

66
При основании новой секты
Найдут кости великого римлянина,
Он будет погребен в мраморной гробнице,
В апреле задрожит земля, он будет плохо закопан.
66
Au fondement de la nouuelle secte,
Seront les os du grand Romain trouuez,
Sepulchre en marbre apparoistra couuerte,
Terre trembler en Auril, mal enfouetz.

67
Непохожий на других [человек] придет в великую Империю, -
Далекий от доброты, еще более от счастья,
Управляемый тем, кто недавно встал с постели /?/,
Королевство приближается к большому несчастью.
67
Au grand Empire paruiendra tout vn autre,
Bonte' distant plus de felicite':
Regi par vn issu non loing du peautre,
Corruer regnes grande infelicite'.

68
Когда солдаты, восставшие в гневе,
Обратят оружие против своего вождя,
Враг Альбы в большом гневе
Нападет на Рим, правители перейдут на его сторону.
68
Lors que soldats fureur seditieuse.
Contre leur chef feront de nuict fer luire:
Ennemy d'Albe soit par main furieuse,
Lors vexer, Rome, & principaux seduire.

69
Большая жалость долго не задержится,
Те, кто давал, будут вынуждены брать,
Голые, голодные, замерзшие, жаждущие, без веры,
Они пересекут горы, поднимая большой шум.
69
La pitie' grande sera sans loing tarder,
Ceux qui donoyent seront contraints de prendre:
Nuds Affamez de froid, soif, soy bander,
Les monts passer commettant grand esclandre.

70
Вождем мира буде+ великий Хирен,
Более всех других он будет любим, [но затем] его будут бояться и опасаться,
Слава его поднимется к небесам
И ему дадут титул победителя.
70
Au chef du monde le grand Chyren sera,
Plus outre apres ayme, criant, redoute':
Son bruit & los les cieux surpassera,
Et du seul tiltre victeur fort contente'.

71
Когда придут родственники к великому Королю,
Перед тем, как он отдаст Богу душу,
Его вскоре увидят помирившимся с родней,
Орлы, Львы, Крест, Корона проданы.
71
Quand on viendra le grand Roy parenter
Auant qu'il ait du tout l'ame rendue:
Celuy qui moins le viendra lamenrer,
Par Lyons, aigles, croix couronne vendue.

72
Из-за страшного гнева и волнения богов
Женщина из большой крепости будет изнасилована,
Судьи захотят осудить этот поступок,
Жертву погубит темный народ.
72
Par fureur feinte d'esmotion diuine,
Sera la femme du grand fort violee:
Iuges voulans damner telle doctrine,
Victime au peuple ignorant immolee.

73
В большом городе монах и ремесленник,
Живущие у самой городской стены,
Тайно выступят против Модены, скажут, где подкоп /погреб/,
Но их выдадут, когда произойдет помолвка.
73
En cite' grande vn moyne & artisan,
Pres de la porte logez & aux murailles,
Contre Moderne secret, caue disant
Trahis pour faire sous couleur d'espousailles.

74
Тогда изгнанница вернется в королевство,
Найдет своих врагов-заговорщиков.,
Она одержит большую победу
/Больше чем когда-либо ее время победит/,
Семьдесят три [человека] будут очень близки к смерти.
74
La dechassee au regne tournera,
Ses ennemis trouuez des coniurez:
Plus que iamais son temps triomphera,
Trois & septante a` mort trop asseurez.

75
Великий Кормчий /Штурман/ будет послан Королем,
Он оставит флот, чтобы достигнуть более высокого места,
Но через семь лет его поймают,
Армия варваров устрашит Венецию.
75
Le grand pillot par Roy sera mande',
Laisser la classe pour plus haut lieu atteindre:
Sept ans apres sera contrebande',
Barbare armee viendra Venise craindre.

76
Древний город замышляет заговор /?/,
Не в силах больше выносить тирана,
Святому человеку /?/ /рукаву/ в храме перережут горло,
Его близких народ забьет до смерти.
76
La cite' antique d'antenoree forge,
Plus ne pouuant le tyran supporter
Le manche feinct au temple couper gorge,
Les siens le peuple a` mort viendra bouter.

77
После победы, достигнутой обманом,
Два флота сольются в один, восстание в Германии,
Вождь и его сын убиты в палатке,
Жители Флоренции и Имолы изгнаны в Румынию.
77
Par la victoire du deceu fraudulente,
Deux classes vne, la reuolte Germanie,
Le chef meurtry & son fils dans la tente,
Florence, Imole pourchassez dans Romaine.

78
Провозгласят победу большого Selin полумесяца / Селина полумесяца
Римляне будут приветствовать Орла,
Тессин, Милан, Генуя с этим не согласятся
И будут сами требовать великого Василия /Базиля/.
78
Crier victoire du grand Selin croissant:
Par les Romains sera l'Aigle clame',
Tiecin Millan et Genes y consent,
Puis par eux mesmes Basil grand reclame'.

79
К Тессину подойдут жители Луары,
Гаронны, Соны, Сены, Тена и Жиронды,
Пройдут по горам, проложив удобные тропы
/Над горами воздвигнут помост/,
Начнется конфликт, По выйдет из берегов.
79
Pres de Tesin les habitans de Loire,
Garonne, Saone, Saine, Tain & Gironde,
Outre les monts dresseront promontoire.
Conflict donne' Par granci, sumerge onde.

80
Королевство от города Фез дойдет до Европы,
В городе пожар, звон клинков,
Великий из Азии [приведет] по суше и по морю большое войско,
Которое обречет на смерть голубых, темносиних и [носящих] крест.
80
De Fez le regne paruiendra a` ceux d'Europe,
Feu leur cite' & l'anne tranchera.
Le grand d'Asie terre & mer a` grand troupe,
Que bleux, peres, croix, a` mort dechassera.

6_1-20 ] 6_21-40 ] 6_41-60 ] [ 6_61-80 ] 6_81-100 ]