Центурии VI с 61 по 80 Доктора Мишеля Нострадамуса
Внимание, перевод на русский, имеет грубые
неточности во многих местах. Лучше самому переводить, по
надобности.
Условные обозначения:
/пример/ - буквальное значение слова в оригинале или возможный
вариант значения.
[пример] - добавление переводчика для уточнения смысла
предложения.
/?/ - указание на сомнение в значении перевода и на
поливариантность трактовки оригинального текста.
61 Большой свернутый ковер покажет Лишь на половину большую часть истории, Изгнанный из сурового царства покажется вдалеке, Каждый узнает о его военных подвигах /Благодаря военному подвигу каждый ему поверит/. |
61 Le grand tappis plie' ne monstrera, Fors qu'a` demy la pluspart de l'histoire: Chasse' du regne loing aspre apparoistra, Qu'au faict bellique chacun le viendra croire. |
62 Двое [придут] слишком поздно, цветы погибнут, Змея не захочет действовать против Закона, Силы Союзников /участников Лиго/ будут разбиты бретонцами, Жители Савонны, Альбина подвергнутся большим мучениям из-за Мюнхена. |
62 Trop tard tous deux les fleurs seront perdues, Contre la loy serpent ne voudra faire: Des ligueurs forces par gallots confondues, Sauone, Albingue par monech grand martyre. |
63 Дама останется одна на царстве, Ее единственный сын угаснет на почетном ложе /Единственный угаснет первым на почетном ложе/, Семь лет она его будет оплакивать, Потом долго будет править, всегда ей будет сопутствовать удача. |
63 La dame seule au regne demeuree. D'vnic esteint premier au lict d'honneur: Sept ans sera de douleur exploree, Puis longue vie au regne par grand, heur. |
64 Не заключат никакого мирного договора, Все участники будут друг друга обманывать, На земле и на море будут требовать перемирия и мира, Флот у Барселоны взят хитростью. |
64 On ne tiendra pache aucune arreste', Tous receuans iront par tromperie: De paix & trefue, & terre & mer proteste'. Par barcelone classe prins d'industrie. |
65 В конторах начнется полу-объявленная война /Крики, в бюро полу-открытая война/, Ночью их осадят и ограбят, Тот, кто захватит контору, пройдет через оранжерею, Его храм будет открыт, двоих раненых /в гипсе/ поджарят. |
65 Gris & bureau demie ouuerte guerre, De nuict seront assaillis & pillez: Le bureau prins passera par la serre, Son temple ouuert, deux au plastre grillez. |
66 При основании новой секты Найдут кости великого римлянина, Он будет погребен в мраморной гробнице, В апреле задрожит земля, он будет плохо закопан. |
66 Au fondement de la nouuelle secte, Seront les os du grand Romain trouuez, Sepulchre en marbre apparoistra couuerte, Terre trembler en Auril, mal enfouetz. |
67 Непохожий на других [человек] придет в великую Империю, - Далекий от доброты, еще более от счастья, Управляемый тем, кто недавно встал с постели /?/, Королевство приближается к большому несчастью. |
67 Au grand Empire paruiendra tout vn autre, Bonte' distant plus de felicite': Regi par vn issu non loing du peautre, Corruer regnes grande infelicite'. |
68 Когда солдаты, восставшие в гневе, Обратят оружие против своего вождя, Враг Альбы в большом гневе Нападет на Рим, правители перейдут на его сторону. |
68 Lors que soldats fureur seditieuse. Contre leur chef feront de nuict fer luire: Ennemy d'Albe soit par main furieuse, Lors vexer, Rome, & principaux seduire. |
69 Большая жалость долго не задержится, Те, кто давал, будут вынуждены брать, Голые, голодные, замерзшие, жаждущие, без веры, Они пересекут горы, поднимая большой шум. |
69 La pitie' grande sera sans loing tarder, Ceux qui donoyent seront contraints de prendre: Nuds Affamez de froid, soif, soy bander, Les monts passer commettant grand esclandre. |
70 Вождем мира буде+ великий Хирен, Более всех других он будет любим, [но затем] его будут бояться и опасаться, Слава его поднимется к небесам И ему дадут титул победителя. |
70 Au chef du monde le grand Chyren sera, Plus outre apres ayme, criant, redoute': Son bruit & los les cieux surpassera, Et du seul tiltre victeur fort contente'. |
71 Когда придут родственники к великому Королю, Перед тем, как он отдаст Богу душу, Его вскоре увидят помирившимся с родней, Орлы, Львы, Крест, Корона проданы. |
71 Quand on viendra le grand Roy parenter Auant qu'il ait du tout l'ame rendue: Celuy qui moins le viendra lamenrer, Par Lyons, aigles, croix couronne vendue. |
72 Из-за страшного гнева и волнения богов Женщина из большой крепости будет изнасилована, Судьи захотят осудить этот поступок, Жертву погубит темный народ. |
72 Par fureur feinte d'esmotion diuine, Sera la femme du grand fort violee: Iuges voulans damner telle doctrine, Victime au peuple ignorant immolee. |
73 В большом городе монах и ремесленник, Живущие у самой городской стены, Тайно выступят против Модены, скажут, где подкоп /погреб/, Но их выдадут, когда произойдет помолвка. |
73 En cite' grande vn moyne & artisan, Pres de la porte logez & aux murailles, Contre Moderne secret, caue disant Trahis pour faire sous couleur d'espousailles. |
74 Тогда изгнанница вернется в королевство, Найдет своих врагов-заговорщиков., Она одержит большую победу /Больше чем когда-либо ее время победит/, Семьдесят три [человека] будут очень близки к смерти. |
74 La dechassee au regne tournera, Ses ennemis trouuez des coniurez: Plus que iamais son temps triomphera, Trois & septante a` mort trop asseurez. |
75 Великий Кормчий /Штурман/ будет послан Королем, Он оставит флот, чтобы достигнуть более высокого места, Но через семь лет его поймают, Армия варваров устрашит Венецию. |
75 Le grand pillot par Roy sera mande', Laisser la classe pour plus haut lieu atteindre: Sept ans apres sera contrebande', Barbare armee viendra Venise craindre. |
76 Древний город замышляет заговор /?/, Не в силах больше выносить тирана, Святому человеку /?/ /рукаву/ в храме перережут горло, Его близких народ забьет до смерти. |
76 La cite' antique d'antenoree forge, Plus ne pouuant le tyran supporter Le manche feinct au temple couper gorge, Les siens le peuple a` mort viendra bouter. |
77 После победы, достигнутой обманом, Два флота сольются в один, восстание в Германии, Вождь и его сын убиты в палатке, Жители Флоренции и Имолы изгнаны в Румынию. |
77 Par la victoire du deceu fraudulente, Deux classes vne, la reuolte Germanie, Le chef meurtry & son fils dans la tente, Florence, Imole pourchassez dans Romaine. |
78 Провозгласят победу большого Selin полумесяца / Селина полумесяца Римляне будут приветствовать Орла, Тессин, Милан, Генуя с этим не согласятся И будут сами требовать великого Василия /Базиля/. |
78 Crier victoire du grand Selin croissant: Par les Romains sera l'Aigle clame', Tiecin Millan et Genes y consent, Puis par eux mesmes Basil grand reclame'. |
79 К Тессину подойдут жители Луары, Гаронны, Соны, Сены, Тена и Жиронды, Пройдут по горам, проложив удобные тропы /Над горами воздвигнут помост/, Начнется конфликт, По выйдет из берегов. |
79 Pres de Tesin les habitans de Loire, Garonne, Saone, Saine, Tain & Gironde, Outre les monts dresseront promontoire. Conflict donne' Par granci, sumerge onde. |
80 Королевство от города Фез дойдет до Европы, В городе пожар, звон клинков, Великий из Азии [приведет] по суше и по морю большое войско, Которое обречет на смерть голубых, темносиних и [носящих] крест. |
80 De Fez le regne paruiendra a` ceux d'Europe, Feu leur cite' & l'anne tranchera. Le grand d'Asie terre & mer a` grand troupe, Que bleux, peres, croix, a` mort dechassera. |