Центурии VI с 21 по 40 Доктора Мишеля Нострадамуса

Внимание, перевод на русский, имеет грубые неточности во многих местах. Лучше самому переводить, по надобности.
Условные обозначения:
/пример/ - буквальное значение слова в оригинале или возможный вариант значения.
[пример] - добавление переводчика для уточнения смысла предложения.
/?/ - указание на сомнение в значении перевода и на поливариантность трактовки оригинального текста.

 

 

21
Когда жители северных районов /Арктики/ объединятся,
На Востоке это вызовет страх и панику,
Недавно избранный и получивший поддержку великий задрожит,
Родос, Византия окрасятся кровью варваров.
21
Quant ceux du polle arctic vnis ensemble,
Et Orient grand effrayeur & craints:
Esleu nouueau, soustenu le grand tremble,
Rodes, Bisence de sang Barbare teincte.

22
На земле большого кельтского храма
Племянник, в результате фальшивого мира, в Лондоне будет убит.
Тогда лодка ознаменует раскол /станет схизматической/,
Свободу фальшиво провозгласят громкими криками.
22
Dedans la terre du grand temple celique,
Nepueu a` Londre par paix feincte meurtry:
La barque alors deuiendra scimatique,
Liberte' feincte sera au corn' & cry.

23
Возмущение в королевстве падением курса денег,
Люди восстанут против Короля,
Снова заключат мир, святые законы ухудшат,
Грабитель /?/ /Рапис?/ никогда не был в таком тяжелом положении.
23
D'esprit de regne munismes descrie's,
Et seront peuples esmeuz contre leur Roy,
Paix sainct nouueau, sainctes loix empirees,
Rapis onc fut en si tredur arroy.

24
Марс и скипетр соединятся,
Под [созвездием] Рака несущая бедствия война.
Вскоре будет помазан на царство новый Король,
Который на долгое время принесет мир земле.
24
Mars & le scepte se trouuera conioinct,
Dessoubs Cancer calamiteuse guerre:
Vn peu apres sera nouueau Roy oingt,
Qui par long temps pacifiera la terre.

25
Марсу /из-за Марса/ враждебна будет монархия,
Великий рыбак испытает губительную нерешительность,
Молодой черный красную сменит иерархию,
Предатели будут действовать в туманный день.
25
Par Mars contraire sera la monarchie,
Du grand pescheur en trouble ruyneux;
Ieune noir rouge prendra la hirarchie,
Les proditeurs iront iour bruyneux.

26
В течение четырех лет Святой престол более или менее благополучно продержится,
На него взойдет тот, кто слишком дорожит благами жизни,
Равенна и Пиза, Верона [его] поддержат,
Желая поднять папский крест.
26
Quatre ans le siege quelque peu bien tiendra,
Vn suruiendra libidineux de vie:
Rauenne & Pyse, Veronne soustiendront,
Pour esleuer la croix de Pape enuie.

27
На Островах пять рек сольются в одну,
Под /благодаря/ полумесяцем великого Хирена Седин.
В тумане разгорится ярость одного [человека],
Шестеро спасутся, спрятав груз льна.
27
Dedans les Isles de cinq fleuues a` vn,
Par le croissant du grand Chyren Selin:
Par les bruynes de l'air fureur de l'vn,
Six eschapez cachez fardeaux de lyn.

28
Великий кельт войдет в Рим,
Приведя с собой массу изгнанников и ссыльных,
Великий пастор /пастух/ обречет на смерть всех людей,
Которые в Альпах объединились ради Петуха.
28
Le grand Celtique entrera dedans Rome,
Menant amas d'exilez & bannis:
Le grand Pasteur mettra a` mort tout homme,
Qui pour le coq estoyent aux Alpes vnis.

29
Святая вдова, услышав новости
О своих детях /ветвях/, будет приведена в изумление и волнение,
Тот, кто сможет уладить ссоры,
Своими гонениями удовлетворит Бритых.
29
La vefue saincte entendant les nouuelles,
De ses rameaux mis en perplex & trouble:
Qui sera duict appaiser les querelles,
Par son pourchas de razes fera comble.

30
Под личиной ложной святости
Будет выдан врагам престол,
Ночью, когда люди спят без тревог,
К Брабанту подойдут жители Льежа.
30
Par l'apparence de faincte sainctete',
Sera trahy aux ennemis le siege.
Nuict qu'on cuidoit dormir en seurete',
Pres de Brabant marcheront ceux du Liege.

31
Король найдет то, чего он так желал,
Когда прелата напрасно вновь арестуют,
Недовольство у него вызовет ответ Герцогу,
Который в Милане многих предаст смерти.
31
Roy trouuera ce qu'il desiroit tant,
Quand le Prelat sera reprins a` tort:
Responce au Duc le rendra mal content,
Qui dans Milan mettra plusieurs a` mort.

32
После /из-за/ измены он будет розгами засечен насмерть,
Потом всюду будет царить беспорядок,
Легкомысленный совет будет дан великому пленнику,
Когда Берих его в ярости укусит за нос.
32
Par trahison de verges a` mort battu,
Prins surmonte' sera par son desordre:
Conseil friuole au grand captif sentu,
Nez par fureur quant Berlch viendra mordre.

33
Из-за кровожадного Алюса
/Его последняя рука кровожадным Алюсом/
[Он] не сможет с моря /морем/ себя обезопасить,
Между двумя реками [следует] опасаться военной руки,
Черный гневный [человек] его заставит раскаяться.
33
Sa main derniere par Alus sanguinaire,
Ne se pourra par la mer garentir:
Entre deux fleuues craindre main militaire,
Le noir l'ireux le fera repentir.

34
С помощью летающего огня /махинация летающего огня/
Пострадают осажденные и их вождь,
В городе будет такое восстание,
Что в отчаянии будут осажденные /?/.
34
De feu voulant la machination,
Viendra troubler au grand chef assieger:
Dedans sera telle sedition,
Qu'en desespoir seront les profligez.

35
Возле Риони, недалеко от белой шерсти,
Овен, Телец, Рак, Лев, Дева,
Марс, Юпитер, Солнце сожжет большую долину,
Леса и города; письма спрятаны в церковной свече.
35
Pres de Rion, & proche a` blanche laine,
Aries, Taurus, Cancer, Leo, la Vierge,
Mars, Iupiter, le Sol ardera grand plaine,
Bois & citez lettres cachez au cierge.

36
Бой на земле не принесет
Никаких изменений в районе Перуджи,
Восстанет Пиза, волнения во Флоренции,
Король ночью будет ранен, сидя на муле с черной попоной.
36
Ne bien ne mal par bataille terrestre,
Ne paruiendra aux confins de Perouse,
Rebeller Pise, Florence voir mal estre,
Roy nuict blesse' sur mulet a` noire house.

37
Старинное дело будет завершено
И с крыши на великого человека обрушится зло,
Невинного обвинят в этом убийстве,
Виновный спрячется в туманном лесу.
37
L'oeuure ancienne se paracheuera,
Du toict cherra sur le grand mal ruyne:
Innocent faict mort on accusera,
Nocent cache, taillis a` la bruyne.

38
Покоренным враги пообещают мир
После завоевания Италии.
Кровожадный черный и красный будут виноваты
В том, что прольется кровь, будут пожары, вода окрасится кровью.
38
Aux profligez de paix les ennemis,
Apres auoir l'Italie superee,
Noir sanguinaire, rouge. sera commis,
Feu, sang verser, eau de sang coloree.

39
Королевское дитя по воле отца
Будет вскоре освобождено,
Возле озера Тразино под ясным небом
Воины, сильно напившиеся, будут взяты в качестве заложников.
39
L'enfant du regne, par paternelle prinse
Expolier sera pour le deliurer:
Aupres du lac Trasimen l'axur prinse,
La troupe hostage par trop fort s'enyurer.

40
Великий из Магонса, желая утолить жажду,
Будет лишен своего большого достоинства,
Жители Кельна так сильно станут его жалеть,
Что сбросят в Рейн большую группу [людей].
40
Grand de Magonce pour grande soif esteindre,
Sera priue' de sa grande dignite':
Ceux de Cologne si fort le viendront plaindre,
Que la grand groppe au Rhin sera iette'.

6_1-20 ] [ 6_21-40 ] 6_41-60 ] 6_61-80 ] 6_81-100 ]