Центурии V с 81 по 100 Доктора Мишеля Нострадамуса
Внимание, перевод на русский, имеет грубые
неточности во многих местах. Лучше самому переводить, по
надобности.
Условные обозначения:
/пример/ - буквальное значение слова в оригинале или возможный
вариант значения.
[пример] - добавление переводчика для уточнения смысла
предложения.
/?/ - указание на сомнение в значении перевода и на
поливариантность трактовки оригинального текста.
81 [После того как] Королевская птица над солнечным городом За семь месяцев до этого будет делать ночные пророчества, Восточная стена падет [при] громе и молнии, Семь дней у ворот тогда будут стоять враги. |
81 L'oiseau royal sur la cite' solaire, Sept moys deuant fera nocturne augure: Mur d'Orient cherra tonnerre esclaire, Sept iours aux portes les ennemis a` l'heure. |
82 После заключения мира из крепости Выйдет /не выйдет?/ тот, кто доведен до отчаяния, Тогда жители Арбуа, Лангра против Бресса Устроят в горах Долля засаду на врагов. |
82 Au conclud pache hors la forteresse, Ne sortira celuy en desespoir mis: Quant ceux d'Arbois, de Langres, contre Bresse, Auront mons Dolle bouscade d'ennemis. |
83 Те, кто попытается опрокинуть Несравненное царство, могучее и непобедимое, Обманом ночью известят троих, Когда самый главный за столом будет читать Библию. |
83 Ceux qui auront entreprins subuertir, Nompareil regne, puissant & inuincible: Feront par fraudes, nuicts trois aduertir, Quand le plus grand a` table lira Bible. |
84 Из пропасти родится огромный город /в огромном городе/, Рожденный от совершенно неизвестных /темных/ родителей, Тот, кто могущество почитаемого короля Захочет уничтожить с помощью Руана и Эвре. |
84 Naistra du gouphre & cite' immesuree, Nay de parens obscurs & tenebreux: Qui la puissance du grand Roy reueree, Voudra destruire par Rouan & Eureux. |
85 Свевы и прилегающие к ним местности Будут вести войну из-за туч /по причине туч/. В поле появятся из-за моря саранча и кузнечики, Ошибки, совершенные на озере Леман, будут раскрыты. |
85 Par les Sueues & lieux circonuoisins. Seront en guerre pour cause des nuees. Camp marins locustes & cousins, Du Leman fautes seront bien desnuees. |
86 Двумя головами и тремя руками разделенный, Большой город будет потревожен водами, Великие затеряются где-то в ссылке, Из-за поспешности /?/ Персии и Византии /Головой притиснуты Персия и Византия/. |
86 Par les deux testes, & trois bras separe's, La cite' grande sera par eaux vexee: Des grands d'entr'eux par exil esgare's, Par teste perse Bisance fort pressee. |
87 В году, когда Сатурн, выйдя из рабства, Затопит водой вольные земли, Его свадьба будет с троянской кровью, И он будет окружен испанцами. |
87 L'an que Saturne hors de seruage, Au franc terroir sera d'eau inunde': De sang Troyen sera son mariage, Et sera seur d'Espaignols circunde'. |
88 На песке, во время ужасного наводнения, Найдут морское чудовище из других морей, Недалеко от [того] места будет сделано убежище, Савонна станет рабой Турина. |
88 Sur le sablon par vn hideux deluge, Des autres mers trouue' monstre marin: Proche du lieu sera faicte vn refuge, Venant Sauone esclaue de Turin. |
89 В Венгрии из-за /через/ Богемии, Наварры, Из-за военных знамен священный заговор. Из-за цветов лилии страны, [в гербе которых] есть полоса, Поднимутся против Орлеана. |
89 Dedans Hongrie par Boheme, Nauarre, Et par banniere sainctes seditions: Par fleurs de lys pays portant la barre, Contre Orleans fera esmotions. |
90 В Цикладах, в Перинте и Лариссе, В Спарте и во всем Пелопонессе Огромный голод, чума из-за ложной новости /?/, Продержится девять месяцев весь Херсонес /?/. |
90 Dans le cyclades, en printhe & larisse, Dedans Sparte tout le Peloponnesse: Si grand famine, peste par faux connisse, Neuf mois tiendra & tout le cheronnesse. |
91 В большом походе, о котором скажут много лживого /На большом рынке, о котором говорили лжецы/, Возле водопада на Афинском поле Их застанет врасплох легкая кавалерия, [Из-за, через] албанцев Марс, Лев, Сатурн, один с Водолея /?/. |
91 Au grand marche' qu'on dict des mensongiers, Du tout Torrent & champ Athenien: Seront surprins par les cheuaux legiers, Par Albanois Mars, Leo, Sat. vn versien. |
92 Осада будет продолжаться семнадцать лет, Пятеро изменятся в это время, Потом они все одновременно изберут одного, Который не будет считаться с римлянами. |
92 Apres le siege tenu dixscept ans, Cinq changeront en tel reuolu terme: Puis sera l'vn esleu de mesme temps, Qui des Romains ne sera trop conforme. |
93 Под круглым лунным шаром, Когда будет господствовать Меркурий, Остров Шотландии будет факелом, Который нанесет поражение англичанам. |
93 Soubs le terroir du rond globe lunaire, Lors que sera dominateur Mercure: L'isle d'Escosse fera vn luminaire, Qui les Anglois mettra a` deconfiture. |
94 Перейдут к великой Германии Брабант, Фландрия, Гент, Брюгге и Болонья, Святое перемирие, [потом] великий Герцог Армении Осадит Вену и Кельн. |
94 Translatera en la grand Germanie, Brabant & Flandres, Gand, Bruges, & Bolongne: La trefue fainte le grand duc d'Armenie, Assaillira Vienne & la Cologne. |
95 Морское весло вызовет появление теней /пригласит тени/, Из великой Империи придет смутьян, В Эгейском море будут установлены заграждения, Мешающие отливу тирренской волны. |
95 Nautique rame inuitera les vmbres, Du grand Empire lors viendra conciter: La mer Aegee des lignes les en combres Empeschant l'onde Tirrenne defflottez. |
96 В середине большого мира - роза, Из-за новых фактов прольется кровь граждан, Из-за того, что они говорят правду, им закроют рот. Тогда при необходимости придет опоздавший. |
96 Sur le milieu du grand monde la rose, Pour nouueaux faicts sang public espandu: A dire vray on aura bouche close, Lors au besoing viendra tard l'attendu. |
97 Рожденный уродом задохнется от ужаса, В городе, где живет великий Король. Строгий указ о пленных будет отменен, Град, гром, бесценный Кондон. |
97 Le n'ay defforme par horreur suffoque', Dans la cite' du grand Roy habitable: L'edict seuere des captifs reuoque', Gresle & tonnerre, Condon inestimable. |
98 На сорок восьмом градусе Рак пошлет большую засуху, Рыбы в морях, реках, озерах ослабеют, сварятся, Беарн и Бигорра небесным огнем поражены /Беарн, Бигорра, из-за огня небо в отчаянии/. |
98 A quarante huict degre' climaterique, A fin de Cancer si grande seicheresse: Poisson en mer, fleuue: lac cuit hectique, Bearn, Bigorre par feu ciel en detresse. |
99 Милан, Феррара, Турин, Аквилея, Капри, Брундизи потревожены кельтами, Из Лиона придет орлиная /северная?/ фаланга, Когда главой Рима станет старый британец. |
99 Milan, Ferrare, Turin, & Aquilleye, Capue, Brundis vexez per geut Celtique: Par le Lyon & phalange aquilee Quant Rome aura le chef vieux Britannique. |
100 Поджигатель от своего поджога погибнет, Небесный огонь в Картасе и Коминже, Фуа, Оксе, Мозере, высокопоставленный старец спасется Благодаря жителям Гасса, гасконцам и тюрингцам. |
100 Le boute feu par son feu attrape', Du feu du ciel a` Calcas & Gominge: Foix, Aux, Mazere, haut vieillart eschappe', Par ceux de Hasse des Saxons & Turinge. |