Центурии V с 21 по 40 Доктора Мишеля Нострадамуса
Внимание, перевод на русский, имеет грубые
неточности во многих местах. Лучше самому переводить, по
надобности.
Условные обозначения:
/пример/ - буквальное значение слова в оригинале или возможный
вариант значения.
[пример] - добавление переводчика для уточнения смысла
предложения.
/?/ - указание на сомнение в значении перевода и на
поливариантность трактовки оригинального текста.
21 Гибель /гибелью/ Латинского Монарха [От руки] тех, кого он спас в свое царствование. Огонь разгорится, добычу разделят, Храбрецы будут публично казнены. |
21 Par le trespas du Monarque Latin, Ceux qu'il aura par regne secourus: Le feu luira diuise' le butin. La mort publique aux hardis incourus. |
22 Прежде чем в Риме великий отдаст Богу душу, Большая паника в чужеземной армии, Эскадроны устроят засаду возле Пармы, Потом двое красных устроят совместный обед. |
22 Auant, qu'a Rome grand aye rendu l'ame Effrayeur grande a` l'armee estrangere Par esquadrons l'embusche pres de Parme, Puis les deux rouges ensemble feront chere. |
23 Двое соперников объединятся, Когда большинство будет соединено с Марсом, Великий в Африке дрожит и трепещет, Дуумвират разъединится при преследовании. |
23 Les deux contens seront vnis ensemble, Quand la pluspart a` Mars seront conionict: Le grand d'Affrique en effrayeur tremble, DVVMVIRAT par la classe desioinct. |
24 Царствование и закон будут избраны под Венерой /под избранной Венерой/, Сатурн будет иметь власть над Юпитером, Закон и царствование при поднявшемся Солнце, В период Сатурна /из-за [обитателей] Сатурна/ узнают самое худшее. |
24 Le regne & loy sous Venus esleue', Saturne aura sus Iupiter empire La loy & regne par le Soleil leue', Par Saturnins endurera le pire. |
25 Арабский принц [в период) - Марс, Солнце, Венера, Лев, /От/царства Церкви падет [от ударов) с моря, К Персии [уйдет] около миллиона, Византия, Египет наполнятся червями и змеями. |
25 Le prince Arabe Mars Sol, Venus, Lyon Regne d'Eglise par mer succombera: Deuers la Perse bien pres d'vn million, Bisance, Egypte ver. serp. inuadera. |
26 Рабы благодаря военной удаче Поднимутся на очень высокую ступень, Они поменяют принца, родится провинциал, Морем пройдет войско и поднимется в горы. |
26 La gent esclaue par vn heur Martial, Viendra en haut degre' tant esslevee, Changeront Prince, n'aistra vn prouincial, Passer la mer copie aux monts leuee. |
27 С огнем и оружием недалеко от Черного моря Он придет из Персии, [чтобы] занять Трапензунд, Задрожат фато, Метелин, быстрое солнце /?/ /почва?/, Воды Адриатики покроются арабской кровью. |
27 Par feu & armes non loing de la marnegro, Viendra de Perse occuper Trebisonde: Trembler Pharos Methelin, Sol alegro, De sang Arabe d'Adrio couuert onde. |
28 С рукой на перевязи, /подвешенной/ и связанными ногами, С бледным лицом, спрятав на груди кинжал, Трое, которые будут избраны из толпы /судимы толпой/, Нанесут удар великому из Генуи. |
28 Le bras pendant a` la iambe liee, Visage pasle, au sein poignard cache', Trois qui seront iurez de la meslee Au grand de Genues sera le fer laschee. |
29 Свобода не будет вновь обретена, [Трон] займет черный, гордый, плохой, несправедливый, Когда материал моста весь будет обработан, Венецианская республика будет рассержена Гистером. |
29 La liberte' ne sera recouuree, L'occupera noir, fier, vilain, inique, Quand la matiere du pont sera ouuree, D'Hister, Venise faschee la republique. |
30 Вокруг большого города В полях и в городе разместят солдат, Будут штурмовать Париж, будет вовлечен [в конфликт] Рим, На мосту /палубе/ тогда начнется большой грабеж. |
30 Tout a` l'entour de la grande cite', Seront soldats logez par champs & villes. Donner l'assaut Paris Rome incite' Sur le pont lors sera faicte, grand pille. |
31 В аттической земле светило науки /Аттическая земля [станет] центром науки/, Который сейчас является украшением /розой/ мира, Мост разрушат и его выступающая часть Будет добавлена, [затем] кораблекрушение на волнах. |
31 Par terre Attique chef de la sapience, Qui de present est la rose du monde: Pour ruine', & sa grande preeminence Sera subdite & naufrage des ondes. |
32 [Там], где все хорошо, все прекрасно, Солнце и Луна, [Там] изобилие, [но] приближается разорение, С Неба [он] идет вперед, [чтобы] уничтожить твое процветание, В том же состоянии, что и седьмая скала. |
32 Ou` tout bon est, tout bien Soleil & Lune Est abondant, sa ruine s'approche. Du ciel s'auance vaner ta fortune, En mesme estat que la septiesme roche. |
33 Власти восставшего города Будут крепко держаться, чтобы вновь обрести свободу, Убиты будут мужчины, несчастная схватка, Крики, вопли в Нанте, жалко будет смотреть. |
33 Des principaux de cite' rebellee Qui tiendront fort pour liberte' t'avoir. Detrancher masles, infelice meslee, Crys, heurlemens a` Nantes piteux voir. |
34 С самого Запада Англии /из самой глубины Англии/ Где находится вождь Британских островов, Войдет флот в Жиронду через Блуа, [Вместо] вина и соли огонь спрятан в бочонках. |
34 Du plus profond de l'Occident Anglois Ou` est le chef de l'isle Britanique Entrera classe dans Gyronne, par Blois Par vin & tel, ceux cachez aux barriques. |
35 Через вольный город с большого моря Селин /Селены?/, Который несет еще в животе камень, Английский флот придет под дождем, Поднимет ветвь большой открытой войны. |
35 Par cite' franche de la grand mer Seline Qui porte encores a` l'estomach la pierre, Angloise classe viendra sous la bruine Vn rameau prendre, du grand ouuerte guerre. |
36 Сестры брат, путем лживого притворства Смешает росу с минералом, В пироге /плаценте/ даст его зажившейся /запоздавшей/ старухе, Которая умрет, его отведав, [все] будет просто и быстро /по-сельски/ [сделано], |
36 De soeur le frere par simulte faintise Viendra mesler rosee en myneral: Sur la placente donne a` veille tardiue, Meurt le goustant sera simple & rural. |
37 Триста [человек] будут иметь одно желание и мнение, Чтобы довести до конца заговор, Через двадцать месяцев все свидетели, Притворившись, что его ненавидят, предадут Короля. |
37 Trois cens seront d'vn vouloir & accord, Que pour venir au bout de leur attainte, Vingt mois apres tous & record Leur Roy trahy simulant haine fainte. |
38 Тот великий Монарх, который станет наследником мертвеца, Будет вести /даст/ жизнь неправедную и разнузданную, Из беспечности со всеми будет соглашаться, [Так] что в конце понадобится Салический закон. |
38 Ce grand monarque qu'au mort succedera, Donnera vie illicite lubrique, Par nonchalance a` tous concedera, Qu'a la parfin faudra la loy Salique. |
39 Настоящий отпрыск дома лилии /От подлинной ветви цветка лилии произошедший/ Будет назначен /поставлен и поселен/ наследником Этрурии, Его благородная кровь, насчитывающая много веков, Выдвинет Флоренцию на первое место в геральдике. |
39 Du vray rameau de fleur de lys issu Mis & loge' heritier d'Hetturie: Son sang antique de longue main tissu, Fera Florence florir en l'harmoirie. |
40 Королевская кровь будет сильно перемешана, Подчинены будут галлы Гесперии, Придется ждать, чтобы прошел срок И чтобы память о том голосе стерлась /погибла/. |
40 Le sang royal sera si tres mesle', Contraints seront Gaulois de l'Hesperie: On attendra que terme soit coule', Et que memoire de la voix soit petite. |