Центурии IV с 21 по 40 Доктора Мишеля Нострадамуса
Внимание, перевод на русский, имеет грубые
неточности во многих местах. Лучше самому переводить, по
надобности.
Условные обозначения:
/пример/ - буквальное значение слова в оригинале или возможный
вариант значения.
[пример] - добавление переводчика для уточнения смысла
предложения.
/?/ - указание на сомнение в значении перевода и на
поливариантность трактовки оригинального текста.
21 Изменение будет очень трудным, Центр и провинция выиграют от этой перемены, С благородным сердцем, осторожный человек поставлен, изгнан более ловкий, На земле и на море положение народа изменится. |
21 Le changement sera fort difficile: Cite,province au change gain fera: Cueur haut,prudent mis,chasse lui habile. Mer,terre,peuple son estat changera. |
22 Большое войско, которое будет изгнано, В один момент понадобится Королю. Вера, обещанная издалека, будет искажена, Голый окажется в жалкой растерянности. |
22 La grand copie qui sera deschassee, Dans un moment fera besoing au roy: La foy promise de loing sera fauscee Nud se verra en piteux desarroy. |
23 Легион в морском флоте, Кальций, магний, серу и смолу будет жечь, Долгий отдых в надежном месте, Порты Седин, Геркль сожжет огонь. |
23 La legion dans la marine classe Calcine,Magnes soulphre,& poix bruslera: Le long repos de lasseuree place: Port Selyn,Hercle feu les consumera. |
24 В /под/ святой земле послышится притворный голос дамы, Огонь, разожженный человеком, примут за божественный, Земля будет окрашена кровью отшельников, И святые храмы как нечистые будут разрушены. |
24 Ouy sous terre saincte d'ame,voix fainte, Humaine flamme pour divine voyr luire, Fera des seuls de leur sang terre tainte Et les saints temples pour les impurs destruire. |
25 Небесные /возвышенные/ тела все время будут видны глазу, Они придут их затемнить по этим причинам Тела, головы, лбы, чувства будут невидимы /Тела, включая лоб, без головы невидимы/, Уменьшатся святые молитвы. |
25 Corps sublimes sans fin a l'oeil visibles Obnubiler viendront par ses raisons: Corps,front comprins,sens,chief & invisibles, Diminuant les sacrees oraisons. |
26 Поднимется большой рой пчел, И не будут знать, откуда они пришли, За лесом /?/ разведчик [спрячется] под виноградными лозами, Город будет предан пятью языками че голыми. |
26 Lou grand eyssame se levera d'abelhos, Que non sauran don te siegen venguddos Denuech l'enbousq;lou gach dessous las treilhos Cieutad trahido cinq lengos non nudos. |
27 Салон, Мансоль, Тапаскон из Секса, лук /дуга/, Где еще стоит пирамида: Придут выдать Принца Дании, Искупление позора в храме Артемиды. |
27 Salon,Mansol,Tarascon de SEX. l'arc, Ou est debout encor la piramide, Viendront livrer le prince Dannemarc Rachat honni au temple d'Artemide. |
28 Когда Венера будет закрыта Солнцем, Под сиянием будет [скрыта] тайная /оккультная/ форма, Меркурий в огне их откроет. Шумом войны он будет оскорблен. |
28 Lors que Venus du sol sera couvert, Souz l'esplendeur sera forme occulte, Mercure au feu les aura descouvert Par bruit bellique sera mis a l'insulte. |
29 Земля, закрытая во время затмения Меркурием, Сможет быть плодородной только для неба, Гермес будет кормиться Вулканом /Вулкану, Гермесу будет дан корм/, Солнце увидят чистым, сияющим и светлым. |
29 Le sol cache eclipse par Mercure Ne sera mis que pour le ciel second. De Vulcan Hermes sera faite pasture: Sol sera veu pur rutilant & blond. |
30 Более одиннадцати раз Луна Солнца не захочет, Все увеличатся /все увеличится и опустится градус [степень] И так низко опустятся, что мало тогда будут жить, После голода, чумы откроют тайну. |
30 Plus XI fois lune soleil ne voudra, Tous augmentes & baisses de degre: Et si bas mis que peu or l'on coudra: Qu'apres faim,peste descouvert le secret. |
31 Луна среди ночи [встанет] над высоким холмом, Новый мудрец увидит ее лишь мысленно /одним только мозгом/, Своими учениками бессмертное существо вызвано, Направив глаза на юг, грудь /с женской грудью/, руки, тело в огне. |
31 La lune au plain de nuit sus le haut mont, Le nouveau sophe d'un seul cerveau la veu: Par ses disciples estre immortel semond Yeux au mydi.En seins mains,corps au feu. |
32 В [определенном] месте и времени рыба заменит мясо /плоть/, Общий закон будет составлен противоположно: Старик будет держаться крепко, потом уйдет со сцены, /Панта шиона филон/ уйдет со сцены. |
32 Es lieux & temps chair au poiss. donrra lieu: La loy commune sera faicte au contraire: Vieux tiendra fort,puis oste du milieu Le Panta chiona philon mis fort arriere. |
33 Юпитер будет больше соединен с Венерой, чем с Луной, Появляясь с белой полноте. Венера спрятана под белизной Нептуна, Отраженная Марсом при помощи вырезанной /выгравированной/ ветви. |
33 Juppiter joint plus Venus qu'a la Lune Apparoissant de plenitude blanche: Venus cachee soubs la blancheur Neptune, De Mars frappe par la granee branche. |
34 Великий приведен как пленник из чужой земли, В золотых цепях он подарен королю Хирену /Кирену?/, Который в Авзоне, Милане проиграет войну, И все его войско будет предано огню и мечу. |
34 Le grand mene captif d'estrange terre, D'or enchaine au roy CHYREN offert, Qui dans Ausonne,Millan perdra la guerre, Et tout son ost mis a feu & a fer. |
35 Когда потухнет огонь, девственницы предадут Большую часть новой банды. Сверкнет оружие, копье, Короля сохранят только /Молния на железе, копье, отшельники сохранят для Короля/ Этрурия и Корсика, ночью залив подожжен /?/. |
35 Le feu estaint,les vierges trahiront La plus grand part de la bande nouvelle: Fouldre a fer,lance les seuls roy garderont: Etrusque & Corse,de nuit gorge allumelle. |
36 Новые игры начаты /поднялись/ в Галлии, После побед в кампании Изюбра /Инсубра/. Горы шпаг /?/, начальники связаны, ограблены, От страха дрожат Румыция и Испания. |
36 Les jeux nouveaux en Gaule redresses, Apres victoire de l'Insubre champaigne: Monts d'Esperie,les grands lies,trousses: De peur trembler la Romaigne & l'Espaigne. |
37 Галл прыжками пройдет через высокие горы, Займет большую часть. Изюбра /большое место Инсубра/. Вглубь страны введет он свое войско, Геную, Мюнхен двинут /толкнут/ флот красный /?/. |
37 Gaulois par saults,monts viendra penetrer: Occupera le grand lieu de l'Insubre: Au plus profond son ost fera entrer: Gennes,Monech pousseront classe rubre. |
38 В то время как Герцог будет занимать Короля и Королеву /В то время как Герцог, Король, Королева, займет/, Вождь Византии от пленника [уйдет] в Самофракию, Перед штурмом один другого съест, Пойдет вспять по кровавым следам /Железный строптивец пойдет/ |
38 Pendant que duc,roy,royne occupera Chef Bizant du captif en Samothrace: Avant l'assault l'un l'autre mangera: Rebours ferre suyvra du sang la trasse. |
39 Жители Родоса попросят помощи, [Так как он] по небрежности будет оставлен своими наследниками. Арабская империя замедлит /уменьшит/ свой бег, Итальянцами /гесперийцами/ дело будет поправлено. |
39 Les rodiens demanderont secours Par le neglet de ses hoyrs delaissee. L'empire Arabe revalera son cours Par Hesperies la cause redressee. |
40 Крепости, построенные осажденными, Взорвут порохом и они падут в пропасть, Из-за предателей все будут живыми схвачены, Никогда еще не было столь жалкого религиозного раскола /схизмы/. |
40 Les forteresses des assieges sarres Par poudre a feu profondes en abysme: Les proditeurs seront touts vifs serres Onc aux sacristes n'avint si piteux scisme. |