Центурии III с 41 по 60 Доктора Мишеля Нострадамуса
Внимание, перевод на русский, имеет грубые
неточности во многих местах. Лучше самому переводить, по
надобности.
Условные обозначения:
/пример/ - буквальное значение слова в оригинале или возможный
вариант значения.
[пример] - добавление переводчика для уточнения смысла
предложения.
/?/ - указание на сомнение в значении перевода и на
поливариантность трактовки оригинального текста.
41 Горбун будет избран советом, Более отвратительного чудовища не видели на земле, Возникший /по воздуху?/ [ему] выбьет глаз, Предателя Короля будут считать верным человеком. |
41 Bosseu sera esleu par le conseil, Plus hideux monstre en terre n'aperceu. Le coup volant prelat crevera l'oeil Le traistre au roy pour fidele receu. |
42 Ребенок родится с двумя зубами в горле, Камни в Туссии от дождя упадут, После этого не родится ни пшеница /зерно/, ни ячмень, Нечем будет опьянить тех, кто ослабеет от голода. |
42 L'enfant naistra a deux dents a la gorge Pierres en Tuscie par pluie tomberont: Peu d'ans apres ne sera bled,ne orge. Pour saouler ceux qui de faim failleront. |
43 Люди вокруг Тарна, Лота и Гаронны, Смотрите, как пройдут через Аппенины. Ваша могила у Рима и Анконны, Черные курчавые волосы заставят поставить памятник /?/ /принести трофеи?/. |
43 Gents d'alentour de Tarn,Loth,& Garonne, Gardes les monts Apennines passer, Vostre tombeau pres de Rome & d'Anconne Le noir poil crespe fera trophee dresser. |
44 Когда домашнее животное с человеком После больших усилий /страданий/ и прыжков заговорит, Молния для девственницы будет столь вредна, Что с земли она будет взята и подвешена в воздухе. |
44 Quand l'animal a l'homme domestique Apres grands peines & saults viendra parler: Le foudre a vierge sera si maleficque, De terre prinse,& suspendue en l'air. |
45 Пять иностранцев войдут в храм, Их кровь осквернит землю, Для тулузцев будет очень тяжкий пример Одного [человека], который придет уничтожить их законы. |
45 Les cinq estranges entres dedans le temple, Leur sang viendra la terre prophaner: Aux Thoulousains sera bien dur exemple D'un qui viendra ses loys exterminer. |
46 Небо города Пленкуса нам дает предзнаменование, Ясными указаниями и неподвижными звездами, Что век /возраст/ приближается к своему внезапному изменению, [Но это будет] ни к добру, ни ко злу. |
46 Le ciel (de Plancus la cite) nous presaige Par clairs insignes & par etoiles fixes, Que de son change subit s'aproche l'aage, Ne pour son bien,ne pour ses malefices. |
47 Старый Монарх, изгнанный из своего царства, Пойдет искать помощи на Востоке, Из страха перед крестом свернет свое знамя, Он отправится в Митилену по воде /через порт/ и по суше. |
47 Le vieux monarque deschasse de son regne Aux Orients son secours ira querre: Pour peur des croix pliera son enseigne: En Mitilene ira pour port et terre. |
48 Из семисот пленников, грубо связанных, Половина умрет, сдадут крепость, Надежда приблизится очень быстро, Но не ранее, чем [произойдет] пятнадцатая смерть |
48 Sept cents captifs estaches rudement Pour la moitie meurtrir,donne le sort, Le proche espoir viendra si promptement, Mais non si tost qu'une quinzieme mort. |
49 Галльское королевство, ты очень изменишься, В чужие края /чужое место/ переведена империя, Будет подчиняться чужим нравам и законам, Руан и Шартр принесут тебе еще большее зло. |
49 Regne Gauloys tu seras bien change: En lieu estrange est translate l'empire En autres meurs,& loys seras range: Rouan & Chartres te feront bien du pire. |
50 Республика большого города С большими строгостями не захочет согласиться. Король уйдет тогда из обманувшего города /уйдет при звуке трубы/, [По] лестнице, приставленной к стене, город раскается. |
50 La republicque de la grande cite A grand rigeur ne voudra consentir: Roy sortir hors par trompete cite L'eschele au mur,la cite repentir. |
51 Париж замышляет совершить большое убийство, Блуа его заставит уйти в самом разгаре событий, Жители Орлеана захотят отдать своего вождя /возвратить своего вождя/, Анжер, Труа, Лангр им причинят зло. |
51 PARIS conjure un grand meurtre commetre, Bloys le fera sortir en plain effet: Ceux d'Orleans voudront leur chef remetre, Angiers,Troye,Langres leur feront grand forfait. |
52 В деревнях так долго будет идти дождь, А в Пуглии большая засуха. Петух увидит Орла с недоразвитым крылом, Из Лиона придут крайние меры. |
52 En la Campaigne sera si longue pluie, Et en la Pouile si grande siccite. Coq verra l'aigle,l'aesle mal accomplie: Par Lyon mise sera en extremite. |
53 Когда великий унесет взятое /приз/, Из Нюрнберга, Аусбурга и /жители/ Базеля, С помощью Агриппины вождь отберет /снова возьмет/ Франкфурт, [Войска] пересекут Фландрию и [войдут] в Галлию /Уэльс?/. |
53 Quand le plus grand emportera le pris De Nuremberg d'Auspurg,& ceux de Basle Par Aggripine chef Francqfort repris Transverseront par Flamants jusques en Gale. |
54 Один из самых великих бежит в Испанию, Которая долго потом еще будет кровоточить. Войска пройдут через высокие горы, Разоряя все, потом наступит мир /потом будут царствовать в мире/. |
54 L'un des plus grands fuira aux Hespaignes, Qu'en longue plaie apres viendra saigner: Passant copies par les hautes montaignes Devastant tout & puis en paix regner. |
55 В году, когда одноглазый /один глаз/ будет править во Франции, Двор будет в очень неприятном волнении. Великий Блуа убьет своего друга, Царство будет в беде и двойном сомнении. |
55 En l'an qu'un oeil en France regnera, La court sera a un bien fascheux trouble: Le grand de Bloys son ami tuera: Le regne mis en mal & doute double. |
56 Монтобан, Ним, Авиньон и Безье - Чума, гром и град в конце марта. Парижа мост, Лиона стена, Монпелье, Начиная с 607, 23 части /?/. |
56 Montauban,Nismes,Avignon,& Besier, Peste,tonnerre & gresle a fin de Mars: De Paris pont,Lyon mur,Montpellier, Depuis six cent & sept XXIII.pars. |
57 Семь раз вы увидите, как изменятся британцы, Темза в крови в 290 году, Франция избежит этого при поддержке Германии /Франция совсем нет при поддержке германской/, Овен колеблется, его полюс утверждается /?/. |
57 Sept foys changer verres gent Britannique Taintz en sang en deux cent nonante an: Franche non point par apui Germanique. Aries doute son pole Bastarnan. |
58 Возле Рейна у Северных гор Родится великий человек, слишком поздно пришедший /от людей, пришедших слишком поздно/, Который защитит Сауром и Паннонию, О котором не будут знать, что с ним стало. |
58 Aupres du Rin des montaignes Noriques Naistra un grand de gens trop tart venu, Qui defendra SA V ROME & Pannoniques, Qu'on ne saura qu'il sera devenu. |
59 Варварская империя будет захвачена /узурпирована/ третьим, Большая ее часть в крови, смерть повсюду /Большая часть ее крови предана смерти/, Из-за старческой смерти им разбит четвертый, Из страха, что кровью захотят отплатить за кровь /Из страха, что умрет кровь кровью/. |
59 Barbare empire par le tiers usurpe La plus grand part de son sang metra a mort: Par mort senile par luy le quart frape, Pour peur que sang par le sang ne soit mort. |
60 Во всей Азци большое изгнание /проскрипция/, То же в Мизии, Лизии и Пан Филии /?/. [Он] прольет кровь отпущением грехов Одного негра, полного коварства /...из-за отпущения грехов одному молодому черному.../. |
60 Par toute Asie grande proscription, Mesmes en Mysie,Lysie & Pamphylie: Sang versera par absolution D'un jeune noir rempli de felonnie. |