Центурии II с 61 по 80 Доктора Мишеля Нострадамуса
Внимание, перевод на русский, имеет грубые
неточности во многих местах. Лучше самому переводить, по
надобности.
Условные обозначения:
/пример/ - буквальное значение слова в оригинале или возможный
вариант значения.
[пример] - добавление переводчика для уточнения смысла
предложения.
/?/ - указание на сомнение в значении перевода и на
поливариантность трактовки оригинального текста.
61 Эж, Таминс, Жиронда и Ля Рошель. О кровь троянца, смерть /умершего/ в порту от стрелы. За рекой к крепостной стене приставлена лестница, Языки пламени, большое убийство в проломе [стены]. |
61 Euge,Tamins,Gironde & la Rochele: O sang Troien ! Mars au port de la flesche Derrier le fleuve au fort mise l'eschele, Pointes a feu gran meurtre sus la bresche. |
62 Мабюс скоро умрет, тогда совершится Ужасное истребление людей и зверей. Потом вдруг придет возмездие. Сто, рука, жажда, голод, когда промчится комета. |
62 Mabus puis tost alors mourra,viendra De gens & bestes une horrible defaite, Puis tout a coup la vengence on verra Cent,main,soif,faim,quand courra la comete. |
63 Галлов Авзон мало подчинит /Галлов Авзон вскоре подчинит/, Пан [на] Марне и Сене произведет /изменения?/. Против них поднимется большая стена, У стены от меньшего большой потеряет жизнь. |
63 Gaulois,Ausone bien peu subjuguera. Po,Marne,& Seine fera Perme l'vrie Oui le grand mur contre eux dressera Du moindre au mur le grand perdra la vie. |
64 Иссушенные голодом и жаждой жители Женевы В последнюю минуту получают надежду. Задрожит, /на дрожащей точке/ Гебенский закон. Флот в большом порту не смогут принять. |
64 Seicher de faim,de soif gent Genevoise Espoir prochain viendra au defaillir, Sur point tremblant sera loy Gebenoise. Classe au grand port ne se peult acuilir. |
65 Военная сила /парк/ склонится к большой катастрофе, Из-за Гесперии и Изюбра/Инсубра/. Огонь на корабле, чума и плен, Меркурий закончится Искусством Сатурна /Меркурий в Арте? Сатурна закончится/. |
65 Le parc enclin grande calamite Par l'Hesperie & Insubre fera: Le feu en nef,peste & captivite: Mercure en l'Arq Saturne fenera. |
66 Большой опасности пленник избежит, Вскоре судьбу великого изменится. Во дворце народ пойман, При добром предзнаменовании город осажден. |
66 Par grans dangiers le captif echape: Peu de temps grand la fortune changee. Dans le palais le peuple est atrape Par bon augure la cite est assiegee. |
67 Блондин кривоносого вызовет на дуэль И прогонит его из города, Он заставит впустить в город изгнанников, В морских портах собрав самых сильных. |
67 Le blonde au nez forche viendra commetre Par le duelle & chassera dehors: Les exiles dedans fera remetre Aux lieux marins commetant les plus forts. |
68 Усилия Аквилона будут велики, К Океану будет открыта дверь, Царствование на Острове будет очень прибыльным, Лондон задрожит, увидев парус. |
68 De l'Aquilon les effors seront grands: Sus l'Ocean sera la porte ouverte, Le regne en l'isle sera reintegrand: Tremblera Londres par voile descouverte. |
69 Король галлов своей /кельтской/ правой рукой, Увидев раздор в великой Империи, Вознесет /заставит процветать/ свой скипетр над тремя частями, Восстанет против сильной церковной Иерархии /Восстанет против плаща великой Иерархии/. |
69 Le roy Gauloys par la Celtique dextre Voiant discorde de la grand Monarchie, Sus les trois pars fera fleurir son sceptre, Contre la cappe de la grand Hirarchie. |
70 Жало /риеля?/ далеко протянется, Умрут во время разговора, большая экзекуция, Гордые люди превратят камень в дерево, Начнется недовольство, [затем] чудовищная чистка, [потом] покаяние. |
70 Le dard du ciel fera son extendue Mors en parlant : grande execution. La pierre en l'arbre,la fiere gent rendue, Brut,humain monstre,purge expiation. |
71 Изгнанники придут на Сицилию, Чтобы избавишь от голода чужестранцев. На рассвете кельты ее покинут, Жизнь продолжается, король подчиняется разуму. |
71 Les exiles en Secille viendront Pour delivrer de faim la gent estrange: Au point du jour les Celtes luy faudront: La vie demeure a raison : roy se range. |
72 Кельтская армия потревожена в Италии, Со всех сторон конфликт и большие питери, Беги от римлян, отброшенная Галлия, У Тессина, на Рубиконе битва с неясным исходом. |
72 Armee Celtique en Italie vexee De toutes pars conflit & grande perte: Romains fuis,o Gaule repoulsee. Pres du Thesin,Rubicon pugne incerte. |
73 У озера Фусин на берегу Бенакля, Перевезенный /взятый/ с озера Леман в порт Орион, Рожденный троеруким /от трех рук/ предсказывает образы войны, С помощью трех корон великому Эндимиону. |
73 Au lac Fucin de Benac le rivaige Prins du Leman au port de l'Orguion: Nay de troys bras predict belliq image, Par troys couronnes au grand Endymion. |
74 Из Сакса, Отена они придут на Рону, Чтобы затем пройти к Пиренеям. Люди выйдут под знаменем /маркой/ Анконны, По земле и по морю пройдут большими толпами. |
74 De Sens,d'Autun viendront jusques au Rosne Pour passer outre vers les monts Pyrenees: La gent sortir de la Marque d'Anconne: Par terre & mer le suivra a grans trainees. |
75 Услышат голос странной птицы, Сидящей на верхушке дерева /?/. Так дорого будет стоить бочонок пшеницы, Что люди станут людоедами /антропофагами/. |
75 La voix ouye de l'insolit oyseau, Sur le canon du respiral estaige, Si haut viendra du froment le boisseau, Que l'homme d'homme sera Anthropophage. |
76 Гром с молнией в Бургундии, таинственное /?/ происшествие. Которое человеческими силами не смогло бы осуществиться. Их совета /сената/ охромевший пономарь Дело разгласит врагам. |
76 Foudre en Bourgoigne fera cas portenteux, Que par engin ne pourroit faire De leur senat sacrifice fait boiteux Fera savoir aux ennemis l'affaire. |
77 Луки, огонь, смола отброшены другими огнями, Крики, стоны послышатся около полуночи, В город войдут по разбитым укреплениям, Предатели бегут в летний зной. |
77 Par arcs feuz poix & par feuz repousses: Cris,hurlements sur la minuit ouys. Dedans sont mis par les ramparts casses Par cunicules les traditeurs fuis. |
78 Великий Нептун встанет из глубины моря, Смешается кровь карфагенцев /пуническая/ и галлов. Острова в крови, переплывший [море) опоздает, /из-за приплывшего поздно/, Это ему повредит больше, чем плохо хранимая тайна. |
78 Le grand Neptune du profond de la mer De gent Punique & sang Gauloys mesle, Les Isles a sang,pour le tardif ramer: Plus luy nuira que l'occult mal cele. |
79 Черная кудрявая борода хитростью Подчинит себе жестокий и гордый народ. Великий Хирен убьет копьем Всех пленников под знаменем Луны. |
79 La barbe crespe & noire par engin Subjuguera la gent cruele & fiere. Le grand CHYREN ostera du longin Tous les captifs par Seline baniere. |
80 После конфликта, красноречие пострадавшего, На небольшое время будет впечатление передышки. Однако освобождения великих не допустят И враги вскоре вновь воспрянут. |
80 Apres conflit du lese l'eloquence Par peu de temps se tramme faint repos: Point l'on admet les grands a delivrance: Les ennemis sont remis a propos. |