Центурии I с 41 по 60 Доктора Мишеля Нострадамуса
Внимание, перевод на русский, имеет грубые
неточности во многих местах. Лучше самому переводить, по
надобности.
Условные обозначения:
/пример/ - буквальное значение слова в оригинале или возможный
вариант значения.
[пример] - добавление переводчика для уточнения смысла
предложения.
/?/ - указание на сомнение в значении перевода и на
поливариантность трактовки оригинального текста.
41 Ночное нападение на город /Трон в городе ночью осажден/, Мало кто спасется, конфликт недалеко от моря, Женщина упадет в обморок от радости при возвращении сына, Яд и письма спрятаны в конверт. |
41 Siege en cite,& de nuict assaillie, Peu eschapes : non loing de mer conflict. Femme de joye,retours filz defaillie Poison & lettres cachees dans le plic. |
42 Первого апреля, в Средние века, десятый /10 человек/ Будет вновь воскрешен злыми людьми. При погашенном огне дьявольская ассамблея Ищет кости д'Амента и Пиелина. |
42 Le dix Kalendes d'Apuril de faict Gotique Resuscite encor par gens malins: Le feu estainct,assemblee diabolique Cherchant les or du d'Amant & Pselyn. |
43 Прежде чем осуществится преобразование Империи, Случится чудесное происшествие: С поля, на котором находится колонна Порфира, Она будет перенесена на узловатую скалу. |
43 Avant qu'avienne le changement d'empire, Il aviendra un cas bien merveilleux, Le champ mue,le pilier de porphyre Mis,translate sus le rochier noilleux. |
44 Вскоре опять вернутся жертвоприношения, Несговорчивые будут подвергнуты мучениям, Больше не будет ни монахов, ни аббатов, ни послушников, Мед будет намного дороже воска. |
44 En brief feront de retour sacrifices, Contrevenants seront mis a martyre: Plus ne seront moines abbes ne novices: Le miel sera beaucoup plus cher que cire. |
45 В религиозной сфере большое наказание доносчику, Зверь в театре ставит спектакль, Изобретатель возвеличен самим собой /Факта аутического? возвышен изобретатель/, Из-за сект мир станет путанным и схизматичным. |
45 Secteur de sectes grand preme au delateur: Beste en theatre,dresse le jeu scenique: Du faict antique ennobli l'inventeur, Par sectes monde confus & scismatique. |
46 Сразу после Окса, Лестор и Миранда, Большой огонь с неба три ночи будет падать. Случится вещь удивительная и заслуживающая внимания, Вскоре после того земля задрожит. |
46 Tout aupres d'Aux,de Lectore & Mirande Grand feu du ciel en troys nuicts tumbera: Cause aviendra bien stupende & mirande: Bien peu apres la terre tremblera. |
47 Клятвы, произнесенные на озере Леман, не будут сдержаны, Дни превратятся в недели, Потом в месяцы, потом в год, потом все расстроится, Высокие чиновники сами осудят свои неверные законы. |
47 Du lac Leman les fermons facheront: Des jours seront reduicts par les sepmaines, Puis mois,puis an,puis tous deffailliront, Les magistrats damneront leurs loys vaines. |
48 Пройдет /когда пройдет.../ двадцать лет царствования Луны, Потом еще семь тысяч лет продлится ее власть /Семь тысяч лет другой будет держать свою монархию/, Когда она устанет и ее сменит Солнце /Когда Солнце возьмет ее усталые дни/, Тогда, должно быть, свершится мое пророчество. |
48 Vingt ans du regne de la lune passes Sept mil ans autre tiendra sa monarchie: Quand le soleil prendra ses jours lasses Lors accomplir & mine ma prophetie. |
49 Намного ранее этих событий [Придут] люди с Востока под покровительством Луны. В 1700 году совершат большие передвижения, Почти покорив Северный край /угол Аквилона/. |
49 Beaucoup beaucoup avant telles menees Ceux d'Orient par la vertu lunaire L'an mil sept cent feront grand emmenees Subjugant presques le coing Aquilonaire. |
50 Из водного триединства родится Один /человек/, который будет первым вассалом на празднике. Его известность, слава, царствование и могущество возрастут. На Востоке будет буря на суше и на море /На суше и на море, на Востоке - буря/. |
50 De l'aquatique triplicite naistra D'un qui fera le jeudy pour sa feste: Son bruit,loz,regne,sa puissance croistra, Par terre & mer aux orients tempeste. |
51 Повелители Овна, Юпитер и Сатурн. Боже всемогущий, какие перемены! Потом на долгие века вернутся лихие времена, В Галлии и Италии какие волнения! |
51 Chef d'Aries,Juppiter & Saturne, Dieu eternel quelles mutations! Puis par long siecle son maling temps retourne, Gaule & Italie quelles esmotions! |
52 Двое хитрецов /под знаком/ Скорпиона соединятся, Верховный правитель убит в зале, Чума в церкви из-за нового Короля /нового присоединившегося.../ [Объединены] Южная /Нижняя/ и Северная Европа. |
52 Les deux malins de scorpion conjoints, Le grand seigneur meurtri dedans sa salle: Peste a l'eglise par le nouveau roi joint, L'Europe basse & Septentrionale |
53 Тогда увидят мучения большого народа, И святой закон в полном запустении. Весь христианский мир [будет управляться] другими законами, Когда найдут новые залежи золота и серебра. |
53 Las qu'on verra grand peuple tormente Et la loy saincte en totale ruine Par aultres loyx toute Chretiente, Quand d'or d'argent trouve nouvelle mine. |
54 Два бунта, поднятых злыми людьми /?/, Вызовут изменения в царствах и в веках. Подвижный знак в том месте погаснет На одинаковом расстоянии от [места] наклона /склонения/ /Двум равным будет оказано поклонение/. |
54 Deux revolts faits du malin falcigere, De regne & siecles faict permutation: Le mobil signe a son endroict si ingere Aux deux egaux & d'inclination. |
55 В неблагоприятном климате Вавилона Будет большое кровопролитие, Которое причинит ущерб земле, морю, воздух^ и небу, Будет смешение царств, сект, голод, болезни. |
55 Sous l'opposite climat Babylonique Grande sera de sang effusion, Que terre & mer,air,ciel sera inique: Sectes,faim,regnes,pestes,confusion. |
56 Вы увидите рано или поздно большие изменения. Крайние мерзости и мстительность, Когда Луну будет вести ее ангел, Небо приблизится к наклонам /склонениям/. |
56 Vous verres tost & tard faire grand change Horreurs extremes,& vindications, Que si la lune conduicte par son ange Le ciel s'approche des inclinations. |
57 Во время большого спора придет смерч. Тот, кто нарушил соглашение, поднимет голову к Небу И с окровавленным ртом будет плавать в крови, На земле ему умастят лицо молоком и медом. |
57 Par grand discord la trombe tremblera. Accord rompu dressant la teste au ciel: Bouche sanglante dans le sang nagera: Au sol sa face ointe de laict & miel. |
58 Распоров живет, родится [некто] с двумя головами И четырьмя руками, он проживет несколько полных лет. В день, когда Алкилой отпразднует свой праздник, Из Фоссена и Турина бежит глава Феррары. |
58 Trenche le ventre,naistra avec deux testes, Et quatre bras : quelques ans entier vivra: Jour qui Alquilloye celebrera ses festes Foussan,Turin,chief Ferrare fuyura. |
59 Изгнанники, депортированные с Острова, С приходом более жестокого Монарха Будут убиты и оба сожжены /?/. Парки об этом ничего не скажут /?/. |
59 Les exiles deportes dans les isles Au changement d'ung plus cruel monarque, Seront meurtrys:& mis deux des scintilles Qui de parler ne seront estes parques. |
60 Недалеко от Италии родится Император, Который дорого обойдется империи. Скажут, [видя] с какими людьми он вступает в союз, Что это скорее мясник, чем принц. |
60 Un Empereur naistra pres d'Italie, Qui a l'Empire sera vendu bien cher, Diront avecques quels gens il se ralie Qu'on trouvera moins prince que boucher. |