Центурии I с 41 по 60 Доктора Мишеля Нострадамуса

Внимание, перевод на русский, имеет грубые неточности во многих местах. Лучше самому переводить, по надобности.
Условные обозначения:
/пример/ - буквальное значение слова в оригинале или возможный вариант значения.
[пример] - добавление переводчика для уточнения смысла предложения.
/?/ - указание на сомнение в значении перевода и на поливариантность трактовки оригинального текста.

 

 

41
Ночное нападение на город
/Трон в городе ночью осажден/,
Мало кто спасется, конфликт недалеко от моря,
Женщина упадет в обморок от радости при возвращении сына,
Яд и письма спрятаны в конверт.
41
Siege en cite,& de nuict assaillie,
Peu eschapes : non loing de mer conflict.
Femme de joye,retours filz defaillie
Poison & lettres cachees dans le plic.

42
Первого апреля, в Средние века, десятый /10 человек/
Будет вновь воскрешен злыми людьми.
При погашенном огне дьявольская ассамблея
Ищет кости д'Амента и Пиелина.
42
Le dix Kalendes d'Apuril de faict Gotique
Resuscite encor par gens malins:
Le feu estainct,assemblee diabolique
Cherchant les or du d'Amant & Pselyn.

43
Прежде чем осуществится преобразование Империи,
Случится чудесное происшествие:
С поля, на котором находится колонна Порфира,
Она будет перенесена на узловатую скалу.
43
Avant qu'avienne le changement d'empire,
Il aviendra un cas bien merveilleux,
Le champ mue,le pilier de porphyre
Mis,translate sus le rochier noilleux.

44
Вскоре опять вернутся жертвоприношения,
Несговорчивые будут подвергнуты мучениям,
Больше не будет ни монахов, ни аббатов, ни послушников,
Мед будет намного дороже воска.
44
En brief feront de retour sacrifices,
Contrevenants seront mis a martyre:
Plus ne seront moines abbes ne novices:
Le miel sera beaucoup plus cher que cire.

45
В религиозной сфере большое наказание доносчику,
Зверь в театре ставит спектакль,
Изобретатель возвеличен самим собой
/Факта аутического? возвышен изобретатель/,
Из-за сект мир станет путанным и схизматичным.
45
Secteur de sectes grand preme au delateur:
Beste en theatre,dresse le jeu scenique:
Du faict antique ennobli l'inventeur,
Par sectes monde confus & scismatique.

46
Сразу после Окса, Лестор и Миранда,
Большой огонь с неба три ночи будет падать.
Случится вещь удивительная и заслуживающая внимания,
Вскоре после того земля задрожит.
46
Tout aupres d'Aux,de Lectore & Mirande
Grand feu du ciel en troys nuicts tumbera:
Cause aviendra bien stupende & mirande:
Bien peu apres la terre tremblera.

47
Клятвы, произнесенные на озере Леман, не будут сдержаны,
Дни превратятся в недели,
Потом в месяцы, потом в год, потом все расстроится,
Высокие чиновники сами осудят свои неверные законы.
47
Du lac Leman les fermons facheront:
Des jours seront reduicts par les sepmaines,
Puis mois,puis an,puis tous deffailliront,
Les magistrats damneront leurs loys vaines.

48
Пройдет /когда пройдет.../ двадцать лет царствования Луны,
Потом еще семь тысяч лет продлится ее власть
/Семь тысяч лет другой будет держать свою монархию/,
Когда она устанет и ее сменит Солнце
/Когда Солнце возьмет ее усталые дни/,
Тогда, должно быть, свершится мое пророчество.
48
Vingt ans du regne de la lune passes
Sept mil ans autre tiendra sa monarchie:
Quand le soleil prendra ses jours lasses
Lors accomplir & mine ma prophetie.

49
Намного ранее этих событий
[Придут] люди с Востока под покровительством Луны.
В 1700 году совершат большие передвижения,
Почти покорив Северный край /угол Аквилона/.
49
Beaucoup beaucoup avant telles menees
Ceux d'Orient par la vertu lunaire
L'an mil sept cent feront grand emmenees
Subjugant presques le coing Aquilonaire.

50
Из водного триединства родится
Один /человек/, который будет первым вассалом на празднике.
Его известность, слава, царствование и могущество возрастут.
На Востоке будет буря на суше и на море
/На суше и на море, на Востоке - буря/.
50
De l'aquatique triplicite naistra
D'un qui fera le jeudy pour sa feste:
Son bruit,loz,regne,sa puissance croistra,
Par terre & mer aux orients tempeste.

51
Повелители Овна, Юпитер и Сатурн.
Боже всемогущий, какие перемены!
Потом на долгие века вернутся лихие времена,
В Галлии и Италии какие волнения!
51
Chef d'Aries,Juppiter & Saturne,
Dieu eternel quelles mutations!
Puis par long siecle son maling temps retourne,
Gaule & Italie quelles esmotions!

52
Двое хитрецов /под знаком/ Скорпиона соединятся,
Верховный правитель убит в зале,
Чума в церкви из-за нового Короля /нового присоединившегося.../
[Объединены] Южная /Нижняя/ и Северная Европа.
52
Les deux malins de scorpion conjoints,
Le grand seigneur meurtri dedans sa salle:
Peste a l'eglise par le nouveau roi joint,
L'Europe basse & Septentrionale

53
Тогда увидят мучения большого народа,
И святой закон в полном запустении.
Весь христианский мир [будет управляться] другими законами,
Когда найдут новые залежи золота и серебра.
53
Las qu'on verra grand peuple tormente
Et la loy saincte en totale ruine
Par aultres loyx toute Chretiente,
Quand d'or d'argent trouve nouvelle mine.

54
Два бунта, поднятых злыми людьми /?/,
Вызовут изменения в царствах и в веках.
Подвижный знак в том месте погаснет
На одинаковом расстоянии от [места] наклона /склонения/
/Двум равным будет оказано поклонение/.
54
Deux revolts faits du malin falcigere,
De regne & siecles faict permutation:
Le mobil signe a son endroict si ingere
Aux deux egaux & d'inclination.

55
В неблагоприятном климате Вавилона
Будет большое кровопролитие,
Которое причинит ущерб земле, морю, воздух^ и небу,
Будет смешение царств, сект, голод, болезни.
55
Sous l'opposite climat Babylonique
Grande sera de sang effusion,
Que terre & mer,air,ciel sera inique:
Sectes,faim,regnes,pestes,confusion.

56
Вы увидите рано или поздно большие изменения.
Крайние мерзости и мстительность,
Когда Луну будет вести ее ангел,
Небо приблизится к наклонам /склонениям/.
56
Vous verres tost & tard faire grand change
Horreurs extremes,& vindications,
Que si la lune conduicte par son ange
Le ciel s'approche des inclinations.

57
Во время большого спора придет смерч.
Тот, кто нарушил соглашение, поднимет голову к Небу
И с окровавленным ртом будет плавать в крови,
На земле ему умастят лицо молоком и медом.
57
Par grand discord la trombe tremblera.
Accord rompu dressant la teste au ciel:
Bouche sanglante dans le sang nagera:
Au sol sa face ointe de laict & miel.

58
Распоров живет, родится [некто] с двумя головами
И четырьмя руками, он проживет несколько полных лет.
В день, когда Алкилой отпразднует свой праздник,
Из Фоссена и Турина бежит глава Феррары.
58
Trenche le ventre,naistra avec deux testes,
Et quatre bras : quelques ans entier vivra:
Jour qui Alquilloye celebrera ses festes
Foussan,Turin,chief Ferrare fuyura.

59
Изгнанники, депортированные с Острова,
С приходом более жестокого Монарха
Будут убиты и оба сожжены /?/.
Парки об этом ничего не скажут /?/.
59
Les exiles deportes dans les isles
Au changement d'ung plus cruel monarque,
Seront meurtrys:& mis deux des scintilles
Qui de parler ne seront estes parques.

60
Недалеко от Италии родится Император,
Который дорого обойдется империи.
Скажут, [видя] с какими людьми он вступает в союз,
Что это скорее мясник, чем принц.
60
Un Empereur naistra pres d'Italie,
Qui a l'Empire sera vendu bien cher,
Diront avecques quels gens il se ralie
Qu'on trouvera moins prince que boucher.

1_1-20 ] 1_21-40 ] [ 1_41-60 ] 1_61-80 ] 1_81-100 ]