Центурии I с 21 по 40 Доктора Мишеля Нострадамуса

Внимание, перевод на русский, имеет грубые неточности во многих местах. Лучше самому переводить, по надобности.
Условные обозначения:
/пример/ - буквальное значение слова в оригинале или возможный вариант значения.
[пример] - добавление переводчика для уточнения смысла предложения.
/?/ - указание на сомнение в значении перевода и на поливариантность трактовки оригинального текста.

 

 

21
Глубоко залегающая белая глина питает скалу,
Которая выходит молочного цвета /дающая молоко/ из пропасти.
Напрасно страдающие не решатся ее тронуть,
Не зная, что в глубине есть глинистая почва.
21
Profonde argile blanche nourrir rochier,
Qui d'un abysme istra lacticineuse,
En vain troubles ne l'oseront toucher
Ignorants estre au fond terre argilleuse.

22
Так как все живущее не будет иметь никакого смысла,
Железо довершит смертельную работу.
Отену, Шалону, Лангру, двум Сансам
Град и лед причинят большой ущерб.
22
Ce que viura & n'aiant aucuns sens,
Viendra leser a mort son artifice:
Autun,Chalon,Langres & les deux Sens,
La gresle & glace fera grand malefice.

23
На третий месяц встанет Солнце,
Вепрь и Леопард на Марсовом поле [встретятся] для битвы,
Усталый Леопард направляет в Небо свой взор,
Видит, что вокруг Солнца кружит Орел.
23
Au mois troisieme se levant le soleil,
Sanglier,liepard au champ mars pour combattre:
Liepard laisse au ciel extend son oeil,
Un aigle autour du soleil voyt s'esbatre.

24
В новом городе из страха приговорен мыслитель,
Хищная птица приносит себя в дар Небу,
После победы пленники будут прощены,
Кремона и Мантуя переживут большие несчастья.
24
A cite neusve pensif pour condemner,
Loysel de proye au ciel se vient offrir:
Apres victoire a captifs pardonner,
Cremone & Mantoue grands maux aura souffert.

25
То, что скрывалось долгие века и считалось потерянным, будет найдено.
Пастух /Пастор?/ будет почитаем полубогом.
Когда луна завершит свой большой цикл,
Он будет обесчещен другими ветрами.
25
Perdu,trouve,cache de si long siecle
Sera pasteur demi dieu honore,
Ainsi que la lune acheve son grand cycle
Par autres veux sera deshonore.

26
Великий человек от молнии падет в дневное время,
Это зло предскажет принесший сообщение,
Следующее знамение придет в ночное время,
Конфликт в Реймсе, Лондоне, чума в Этрурии.
26
Le grand du fouldre tumbe d'heure diurne,
Mal & predict par porteur postulaire
Suivant presaige tumbe d'heure nocturne,
Conflit Reins,Londres,Etrusque pestifere.

27
У подножия [горной] цепи Гиен поражен Небом,
Недалеко оттуда спрятано сокровище,
Которое собиралось долгие века.
Нашедший его умрет от удара в глаз пружиной.
27
Dessoubz de chaine Guien du ciel frappe,
Non loing de la est cache le tresor,
Qui par longs siecles avait este grappe,
Trouve moura : l'oeil creve de ressort.

28
Башня Бука будет бояться леса Варваров,
Через долгое время после /появления/ гесперийской [Италия] лодки.
Оба причинят большой ущерб скоту, людям, вещам.
Таурус и Либра /Телец и Весы/, какая смертельная ссора!
28
La tour de Bouq gaindra fuste Barbare,
Un temps long temps apres barque hesperique,
Bestail,gens,meubles tous deux seront grant tare
Taurus & Libra quelle mortelle picque!

29
Рыба, которая живет в воде и на земле,
Огромной волной будет выброшена на берег,
Форма ее, странная, привлекательная и ужасная.
Вскоре с моря к стенам [города] подойдут враги.
29
Quand le poisson terrestre & aquatique
Par forte vague au gravier sera mis,
Sa forme estrange suave & horrifique,
Par mer aux murs bien tost les ennemis.

30
Чужеземный корабль во время бури на море
Причалит в незнакомом порту.
Несмотря на знаки, подаваемые пальмовой ветвью,
Начнется грабеж, смерть; добрый совет придет слишком поздно.
30
La nef estrange par le tourment marin
Abourdera pres de port incogneu,
Nonobstant signes de rameau palmerin
Apres mort,pille : bon avis tard venu.

31
Много лет в Галлии будут длиться войны,
Мимо пройдет путь монарха Катуллона.
Неясную победу увенчают трое великих.
Орел, Петух, Луна, Лев, Солнце в марке /знаке/.
31
Tant d'ans les guerres en Gaule dureront,
Oultre la course du Castulon monarque,
Victoire incerte trois grands couronneront
Aigle,coq,lune,lyon,soleil en marque.

32
Великая Империя будет вскоре перенесена
На незначительную площадь, которая вскоре увеличится,
Посреди маленького, тесного герцогства
Он скоро поставит свой скипетр.
32
Le grand empire sera tost translate
En lieu petit qui bien tost viendra croistre:
Lieu bien infime d'exigue compte
Ou au milieu viendra poser son sceptre.

33
Около большого моста, в широкой долине
Большой Лев силами цезарейскими
Уничтожит строгий город,
Из страха закрывший перед ним ворота.
33
Pres d'un grand pont de plaine spatieuse,
Le grand lyon par forces Cesarees
Fera abbatre hors cite rigoreuse,
Par effroy portes luy seront reserees.

34
Хищная птица, подлетевшая к окну,
Перед войной будет защитой французов.
Одна сторона использует доброе [предзнаменование], другая - двусмысленное и зловещее,
Слабая сторона выдержит благодаря хорошему предзнаменованию.
34
L'oyseau de proye volant a la fenestre
Avant conflict faict aux Francoys pareure
L'un bon prendra,l'un ambigue finistre,
La partie foyble tiendra par bon augure.

35
Молодой Лев победит старого
На поле боя, во время одиночной дуэли,
В золотой клетке ему выцарапают глаза.
Два флота соединятся в один, потом он умрет страшной смертью.
35
Le lyon jeune le vieux surmontera,
En champ bellique par singulier duelle,
Dans caige d'or les yeux luy crevera:
Deux classes une,puis mourir,mort cruelle.

36
Слишком поздно Монарх раскается,
В том, что он не предал смерти своего противника,
Но ему придется согласиться с тем, чтобы более высокопоставленного
Умертвили, выпустив всю его кровь.
36
Tard le monarque se viendra repentir
De n'avoir mis a mort son adversaire:
Mais viendra bien a plus hault consentir
Que tout son sang par mort fera defaire.

37
Несколько раньше, чем Солнце затемнится,
Начнется конфликт, большой народ будет в сомнении,
Потерпят поражение, морской порт не откликнется,
Мост и гробница находятся в двух странных /чужеземных/ местах.
37
Ung peu devant que soleil s'esconse
Conflict donne,grand peuple dubieux:
Proffliges,port marin ne faict responce,
Pont & sepulchre en deux estranges lieux.

38
Солнце и Орел покажутся победителю,
Неправильный ответ будет дан побежденному,
Ни шумом, ни криком упряжки не остановят,
Будут требовать мира, чтобы остановить смерть
/Требует мира, смертью /укусами/, если закончит вовремя/.
38
Le sol & l'aigle au victeur paroistront:
Responce vaine au vaincu l'on asseure,
Par cor ne crys harnoys n'arresteront
Vindicte,paix par mort si acheve a l'heure.

39
Ночью в постели правитель будет задушен
За то, что он слишком приблизил к себе блондина,
Вместо него много претерпевшей Империи предлагают троих,
Многие умрут, карта и пакет останутся непрочитанными.
39
De nuict dans lict le supresme estrangle
Pour trop avoir subjourne,blond esleu,
Par troys l'empire subroge exancle,
A mort mettra carte,pacquet ne leu.

40
Ложный смерч, скрывающий /несущий/ безумие,
Заставит Византию изменить свои законы.
Выйдет из Египта тот, кто захочет, чтобы отменили
Эдикт, меняющий /курс/ денег и пробу золота.
40
La trombe faulse dissimulant folie
Fera Bisance un changement de loys:
Hystra d'Egypte qui veult que l'on deslie
Edict changeant monnoyes & aloys.

1_1-20 ] [ 1_21-40 ] 1_41-60 ] 1_61-80 ] 1_81-100 ]